辦公室口語(yǔ)謬誤:I Think [ 2006-04-10 14:09 ]
林先生注意到美籍主管Jim經(jīng)常會(huì)提出部屬表現(xiàn)出色的地方,并且在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候給予贊美,激發(fā)他們做得更好。拜Jim提的點(diǎn)子所賜,工作進(jìn)展非常順利。一次林先生叫住了吉姆。
Mr.Lin: Jim, your idea really helped us a lot! 吉姆,你的點(diǎn)子真是幫了大忙了。
Jim: Thank you. This program is working really well. 謝謝。這個(gè)程序進(jìn)行地很順利。
(Jim顯得非常高興,也充滿了干勁。)
Mr.Lin: Yes. You are a great programmer, I think. 是啊。你是個(gè)很好的程序員。
(林先生想要強(qiáng)調(diào)"我真的是這么認(rèn)為",所以還加強(qiáng)語(yǔ)氣說(shuō)了"I think"。但一聽(tīng)到"I think",剛剛還笑逐言開的Jim,臉上卻掠過(guò)一抹陰影。)
原來(lái),在句子最后加上"I
think",表示"是不是如此,我自己也沒(méi)有什么自信。"的意思。在Jim聽(tīng)來(lái),林先生說(shuō)"我認(rèn)為你是個(gè)很優(yōu)秀的程序員(但其他人是不是這么認(rèn)為,我就沒(méi)有把握)。"那到底是褒是貶,就很難說(shuō)了。如果說(shuō)"I
think you are a great programmer.",那Jim就不會(huì)垂頭喪氣了。這時(shí)省略"I think",而直接說(shuō)"You are a
great programmer!",反而更能正確表達(dá)。想要明確地表達(dá)"我認(rèn)為",要將"I think"放在句子的開頭。
|