“香港腳”怎么說 [ 2006-10-20 10:41 ]
想到腳丫子通常會讓人聯(lián)想到什么?我想一定有人會說“很臭”吧!在英文里“很臭”是用動詞 stink 或 smell 來表示的。例如你說 Your feet
stink. 或是 Your feet smell. 就是“你的腳很臭”的意思。因為腳的“臭”名遠(yuǎn)播,所以有時候老美遇到食物味道很惡心他們就會說:Their
food taste like feet.(他們的食物吃起來跟腳的味道一樣。) 多惡心??!
雖說“臭”人人都討厭,有種臭烘烘的東西卻是大家都喜歡吃的,就是臭豆腐。臭豆腐在英文里就是 stinking tofu
(不知道是不是因為它和腳一樣臭才這么叫的)。
另外提到腳臭很多人會聯(lián)想到香港腳,這個詞在英文里就是 athlete's foot,我想是因為香港腳多半出現(xiàn)在運動員身上才會被稱之為 athlete's
foot
吧!在中文里稱作“香港腳”,據(jù)說是因為曾在香港大規(guī)模流行而得名的,真相是否如此就不得而知了。那你要表示“有香港腳”該怎么說?就是have了,比如:Your
feet stink. I guess you have athlete's foot. (你的腳好臭,我猜你一定是有香港腳。)
(改編自:小笨霖英語筆記本 英語點津 Annabel 編輯)
|