日本皇室繼承法擱淺 安倍否決“女天皇” [ 2007-01-05 10:10 ]
據(jù)報道,日本首相安倍晉三已經(jīng)決定否決修改皇室典范,拒絕采用讓女性繼承天皇皇位的建議。與此同時,安倍建議日本朝野繼續(xù)進行討論,但“女天皇”已不在討論范圍內。討論的重點將是如何確?;饰焕^承的穩(wěn)定性,以免再次出現(xiàn)后繼乏人的難題,這將意味著德仁皇太子的女兒愛子公主將與女天皇稱號無緣。
安倍作出這一決定和紀子妃去年9月誕下男嬰悠仁不無關系。這是日本皇室近41年來增添的第一名男丁。悠仁的降生使日本皇室缺乏男性繼承人的難題暫時得以緩解。
|
|
|
Japanese Princess
Aiko (L), accompanied by her mother Crown Princess Masako (R), September
last year. Japan's Prime Minister Shinzo Abe has decided to scrap a
government panel's proposal to let women ascend to the Japanese throne,
according to a newspaper report. |
Prime
Minister Shinzo Abe has decided to scrap a government panel's proposal to let women
ascend to the Japanese throne ,
according to a newspaper report. . Abe would still consider amending the
rules for royal succession as the
world's oldest monarchy faces a crisis due to its male-only succession
tradition, the conservative Sankei Shimbun said without citing
sources. . It said the decision by Abe, who had been wary of letting women
take the Chrysanthemum Throne, was made possible with the September birth of
Prince Hisahito -- the first boy born to the imperial family since
1965. . The birth was a dream come true for conservatives, and led
then-prime minister Junichiro Koizumi to suspend widely popular plans to
introduce female succession. . Crown Princess Masako, a former career
woman who makes few appearances due to the stress of adapting to palace life,
has only one child from 13 years of marriage -- four-year-old Princess
Aiko. . Traditionalists believe the imperial family has descended from a
male line dating back more than 2,600 years. Historians agree the lineage dates back from at least the sixth century
AD.
(Agencies)
Vocabulary:
scrap:veto(否決、禁止)
ascend
to the Japanese throne:繼承日本皇位
royal
succession:皇位繼承
lineage:直系后代世襲
(英語點津陳蓓編輯) |