轉(zhuǎn)運(yùn)是個(gè)麻煩事,這個(gè)問題一定要討論地十分清楚。下面是一些關(guān)于轉(zhuǎn)運(yùn)的常用表達(dá),供大家參考。
Don't you think it's troublesome to transship the goods at
Sydney?
您不認(rèn)為在悉尼轉(zhuǎn)船太麻煩了嗎?
Do you wish to transship the goods to Macao at Hong Kong?
您是不是想把貨物由香港轉(zhuǎn)至澳門。
We have been able to transship S.E. Asian-bound cargoes from rail to ship at
Hong Kong without mishap.
我們?cè)谙愀坜D(zhuǎn)船去東南亞的貨物途中未曾遇到過麻煩事。
So far as I know, there are risks of pilfering or damage to the goods during
transshipment in Hong Kong.
據(jù)我所知,在香港轉(zhuǎn)船期間有貨物被盜或損壞的風(fēng)險(xiǎn)。
In case of transshipment, we have to pay extra transportation
charges.
貨物如果轉(zhuǎn)運(yùn),我們得多付運(yùn)費(fèi)。
All transport transshipment charges will be included in the C.I.F.
price.
所有的轉(zhuǎn)運(yùn)費(fèi)用都包括在到岸價(jià)格里面了。
Partial shipment is allowed.
允許分批裝運(yùn)。
I heard that partial shipment wasn't permitted.
我聽說(shuō)不允許分批裝運(yùn)。
Transshipment is (not) allowed.
(不)準(zhǔn)許轉(zhuǎn)船。
We must have the goods here in September for reshipment.
貨物必須9月份到達(dá)此地以便再轉(zhuǎn)運(yùn)。
(來(lái)源:阿里巴巴 英語(yǔ)點(diǎn)津 Annabel 編輯)