口語(yǔ):小題大做(阿P系列) [ 2007-06-14 15:42 ]
阿P的女朋友漂亮、賢惠、體貼、溫柔……幾乎集所有女性優(yōu)點(diǎn)于一身,就是有一點(diǎn)不好——老愛小題大做。有一次,阿P看路上一美女時(shí)間長(zhǎng)了點(diǎn),她就火了,先說他色狼,再說他花心,最后差點(diǎn)鬧分手。
“小題大做”英文中叫“make a mountain out of a molehill”,把小土堆說成大山,確實(shí)夠夸張的。
古希臘語(yǔ)里有個(gè)類似的諺語(yǔ)叫“make an elephant out of a fly”,后來在法語(yǔ)和德語(yǔ)中被引用。Make a mountain
out of a
molehill于16世紀(jì)中期出現(xiàn)。將“elephant”和“fly”改成“mountain”和“molehill”,或許是因?yàn)椤癿ake”、“mountain”和“molehill”都以“m”開頭,形成頭韻,讀起來朗朗上口,記起來也比較容易吧。
例句:
Your “broken arm” was only a sprained wrist. Don't make a mountain out of a
molehill. 你只是扭了一下手腕,哪有摔斷胳膊。別小題大做了。
(實(shí)習(xí)生江巍 英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯) |