日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 考試培訓(xùn)

中國(guó)譯協(xié)中譯英最新發(fā)布詞匯—十七大報(bào)告

2009-11-18 12:52

分享到

 

馬克思主義理論研究和建設(shè)工程 the Project to Study and Develop Marxist Theory

思想道德建設(shè) efforts to raise ideological and ethical standards / promote ideological and ethical progress

全社會(huì)文明程度進(jìn)一步提高 The educational and ethnical standards of the whole society have been raised.

文化體制改革 reform of cultural administrative system

精神文化生活更加豐富 enjoy a richer cultural life

全民健身和競(jìng)技體育 public fitness programs and competitive sports

中國(guó)特色軍事變革 the revolution in military affairs with Chinese characteristics

裁減軍隊(duì)員額二十萬任務(wù)順利完成 The armed forces were reduced by 200,000 troops

軍隊(duì)革命化、現(xiàn)代化、正規(guī)化建設(shè) Make the armed forces/army more revolutionary, modernized and standardized

全方位外交 all-directional diplomacy

黨的建設(shè)新的偉大工程 A great new Party-building Program

黨的執(zhí)政能力建設(shè) endeavors to strengthen the Party's governing capability

理論創(chuàng)新和理論武裝 make theoretical innovations and educate Party members in them

保持共產(chǎn)黨員先進(jìn)性教育活動(dòng) the campaign to educate Party members in preserving / to retain their vanguard nature

黨內(nèi)民主 intra-Party democracy

領(lǐng)導(dǎo)班子和干部隊(duì)伍建設(shè) strengthen the Party's leading bodies and the ranks of Party officials to enhance capacity-building of Party's leading bodies and Party officials

黨風(fēng)廉政建設(shè) build a fine Party culture and keep its organizations clean

一些基層黨組織軟弱渙散 Some community level Party organizations are weak and lax.

黨的創(chuàng)造力、凝聚力、戰(zhàn)斗力 the creativity, cohesion and competence of the Party

譜寫了中華民族自強(qiáng)不息、頑強(qiáng)奮進(jìn)新的壯麗 compose a new epic of the Chinese nation's heroic efforts

中國(guó)人民的面貌、社會(huì)主義中國(guó)的面貌、中國(guó)共產(chǎn)黨的面貌發(fā)生了歷史性變化 Historic changes have taken place in the Chinese people, socialist China and the CPC.

保持和發(fā)展黨的先進(jìn)性 preserve and enhance / maintain and develop the Party's vanguard nature

確保黨始終走在時(shí)代前列 ensure that the Party is always in the forefront of the times

艱辛探索社會(huì)主義建設(shè)規(guī)律 painstaking exploration of the law on the building of socialism

社會(huì)主義基本制度 the basic system of socialism

當(dāng)代中國(guó)一切發(fā)展進(jìn)步 every step forward, every progress

確立社會(huì)主義初級(jí)階段基本路線 formulate the basic line for the primary stage of socialism

吹響走自己的路的時(shí)代號(hào)角 sound the clarion call of the times and take our own road

受命于重大歷史關(guān)頭 take over the helm at a critical historical juncture

國(guó)內(nèi)外政治風(fēng)波、經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)等嚴(yán)峻考驗(yàn) the severe tests of political turbulences and economic risks at home and abroad

引領(lǐng)改革開放的航船沿著正確方向破浪前進(jìn) steer the ship of reform and opening up forward on the right course

發(fā)揚(yáng)求真務(wù)實(shí)、開拓進(jìn)取精神 promote the truth-seeking, pragmatic and pioneering spirit

全面改革的進(jìn)程勢(shì)不可當(dāng)?shù)卣归_了 The sweeping reform has unfolded with irresistible momentum.

沿江(長(zhǎng)江)沿邊 areas along the Yangtze River and the national borders

對(duì)外開放的大門毅然決然地打開了 With resolve and determination, China opened her door to the world.

今天,一個(gè)面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來的社會(huì)主義中國(guó)巍然屹立在世界東方

Today, a new socialist China stands rock-firm in the East, embracing modernization, the world and the future.

人民生活從溫飽不足發(fā)展到總體小康

The Chinese people, once inadequately fed and clad, are generally leading a fairly comfortable life.

相關(guān)閱讀:

中國(guó)譯協(xié)中譯英最新發(fā)布詞匯—社會(huì)民生

中國(guó)譯協(xié)中譯英最新發(fā)布詞匯—“xxx 觀”&先進(jìn)文化

中國(guó)譯協(xié)中譯英最新發(fā)布詞匯—建設(shè)和諧社會(huì)

中國(guó)譯協(xié)中譯英最新發(fā)布詞匯—文化傳播

(來源:中國(guó)翻譯協(xié)會(huì),英語點(diǎn)津編輯)

上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱