“實(shí)名購(gòu)票”怎么說
[ 2010-01-12 09:27 ]
今年春運(yùn)期間,鐵路部門將在廣州、成都等地試行實(shí)名購(gòu)票制。售票系統(tǒng)會(huì)統(tǒng)一更新,乘客持身份證等有效證件最多可購(gòu)買三張火車票。實(shí)名購(gòu)票將有望杜絕“黃牛黨”,但由于驗(yàn)票進(jìn)站時(shí)間增加,這也增大了旅客滯留和疏導(dǎo)乘客的壓力。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
People returning home for Spring Festival can expect lengthy delays at train stations after the introduction of a new ID-based ticket booking system.
新的實(shí)名購(gòu)票制度實(shí)行之后,春節(jié)回家過年的旅客在火車站候車的時(shí)間可能要延長(zhǎng)了。
文中的ID-based ticket booking system就是指“實(shí)名購(gòu)票制”。所謂火車票實(shí)名制是指公民在購(gòu)買火車票和乘坐火車時(shí),需要登記、核查個(gè)人的真實(shí)身份的一種實(shí)名制度。Spring Festival/the Lunar Chinese New Year(春節(jié))是我國(guó)的傳統(tǒng)節(jié)日,大部分人都會(huì)選擇回家探親,按照ID-based ticket booking system,公民購(gòu)票時(shí)需持recognized identity document(有效身份證件),此舉將可以杜絕ticket scalper(黃牛黨/票販子)的出現(xiàn)。
另外,buying tickets in groups(購(gòu)買團(tuán)體票)也需要提供detailed personal ID information(詳細(xì)個(gè)人信息)。但high-speed rails(高鐵)等high-end train services(高端鐵路服務(wù))不在此政策范圍內(nèi)。春運(yùn)期間,我國(guó)一直面臨嚴(yán)重的train service shortage(鐵路運(yùn)力不足)。有大批migrant workers(農(nóng)民工)和學(xué)生在這段時(shí)間返鄉(xiāng)。據(jù)悉,人們還可以通過telephone booking system(電話訂票系統(tǒng))進(jìn)行訂票。
相關(guān)閱讀
冒名頂替 identity theft
奧運(yùn)門票“黃牛黨”現(xiàn)身網(wǎng)絡(luò)
動(dòng)車 bullet train
高速鐵路 high-speed rail
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|