當(dāng)前位置: Language Tips> 實(shí)用口語
分享到
Unfunny humor
無趣的幽默
Corny jokes 老土的笑話
這種笑話太傻氣,說了上句,你就能猜到下句,還喜歡用一些非常俗氣的雙關(guān)語(pun)。愛說corny joke的人,你可以形容他為“corny”或“a cornball”。
Lame jokes 冷笑話、蹩腳笑話
Lame joke比corny joke還糟糕,或許人們對(duì)著后者還能哈哈一笑,對(duì)前者只能呵呵了。
Screw up the punchline 包袱沒抖好
如果一個(gè)人講笑話,但是磕磕巴巴說錯(cuò)詞,或者過早把最后的包袱都出來,你就可以說他們“screwed up the punchline”。Punchline是笑話最后的精華部分,即中文中的“包袱”。
unintentionally funny/unintentionally hilarious
無意識(shí)的幽默感(天然呆)
當(dāng)某人明明想正經(jīng)說話,聽話的人卻被逗得前仰后合時(shí),我們就說他unintentionally funny或unintentionally hilarious,無意識(shí)地就能把人逗樂,而他自己還完全不知道有啥好笑,是不是天然呆?
上一篇 : 敏感的“薪資”問題怎么回答
下一篇 : 情緒低潮,心情各種down
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn