當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
China sees major breakthrough at Beijing athletics world championships
分享到
Men's 4x100 meters relay race- Silver medal
男子4x100米接力,銀牌
The men's team initially finished third in the 4x100m relay final but was upgraded to second place after the United States was disqualified for a false exchange. The home quartet delighted a rapturous crowd to clinch Asia's first silver in the sprint relay at the "worlds".
男子4x100米接力決賽中國隊以第三名完賽,由于美國隊交接棒犯規(guī)被取消成績,中國隊遞補成為第二名,成為史上第一個獲得世錦賽獎牌的亞洲隊伍,這讓觀眾心奮不已。
Su Bingtian also became the first Asian athlete to reach the 100-meter final after equaling his national record of 9.99 seconds in the semifinals.
蘇炳添以9.99秒的成績晉級男子100米決賽,追平了他在半決賽時創(chuàng)造的國家紀(jì)錄,成為歷史上首位進入田徑世錦賽男子100米決賽的亞洲選手。
Liu xiang, who worked as a guest TV commentator during the championships, was emotional as the men's relay team waved the national flag. "I am truly overwhelmed by this history-making moment ," the 32-year-old said.
現(xiàn)年32歲的劉翔擔(dān)任世錦賽電視解說嘉賓,當(dāng)男子接力隊揮舞國旗時,他十分激動地說: “真是太激動了,這是一個歷史性的時刻!”
Women's 20 km race walk - Gold and silver medals
女子20公里競走,1金1銀
Chinese race walker Liu Hong (middle) lived up to the huge expectations and won the first gold medal for China at the Beijing world athletics championships on Friday. Liu clocked 1 hour, 27 minutes and 45 seconds to finish first with a slight edge over teammate Lu Xiuzhi (left), who won the silver.
28日,中國競走選手劉虹(中間)不負(fù)眾望,以1小時27分45秒摘得金牌,這也是中國田徑隊在本次世錦賽上收獲的首枚金牌。而她的隊友劉秀芝(圖左)以微弱差距獲得銀牌。
Men's 20 km race walk - Silver medal
男子20公里競走,銀牌
Wang Zhen (right) crossed the line in a time of one hour, 19 min and 29 sec to win the silver medal.
王鎮(zhèn)(圖右)以1小時19分29秒的成績獲得銀牌。
上一篇 : 美情侶裝修廚房發(fā)現(xiàn)“寶藏”
下一篇 : 埃及人熱衷沙漠黃沙浴
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn