日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

Selfie madness: too many dying to get the picture

中國日報(bào)網(wǎng) 2015-09-09 09:01

分享到

 

自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

The rise of selfie photography in some of the world's most beautiful, and dangerous, places is sparking a range of interventions aimed at combating risk-taking that has resulted in a string of gruesome deaths worldwide.
在世界上一些最美、最危險(xiǎn)的地方自拍已經(jīng)形成一股熱潮,在這種冒險(xiǎn)行為在世界范圍內(nèi)引發(fā)一系列可怕的人命事故后,促使了一系列相關(guān)干預(yù)措施出臺,以防此類悲劇重演。

The act of taking a picture of oneself with a mobile phone, placing the subject centre-stage, has exploded in popularity in recent years, with everyone from Britain's Queen Elizabeth II to U.S. President Barack Obama joining in.
近年來,將拍照主體置于畫面中心、用手機(jī)自拍的行為人氣暴漲,不只是普通人,就連英國女王伊麗莎白二世和美國總統(tǒng)貝拉克?奧巴馬也未能免俗。

But the selfie has also inspired a spate of risk taking and offensive public behaviour, pushing the boundaries of safety and decorum, whether by dangling from a skyscraper or posing with live explosives.
不過,自拍也引發(fā)了不少危險(xiǎn)和為公眾不齒的行為。不管是懸掛在摩天大樓上自拍還是跟真正的炸藥擺拍合影,都在挑戰(zhàn)安全與禮儀的底線。

自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

Several governments and regulatory bodies have now begun treating the selfie as a serious threat to public safety, leading them to launch public education campaigns reminiscent of those against smoking and binge drinking.
一些政府和監(jiān)管機(jī)構(gòu)現(xiàn)已將自拍認(rèn)定為公眾安全的一個(gè)嚴(yán)重威脅,這促使他們開展公眾教育活動(dòng),這不禁讓人想起了反對吸煙和酗酒的教育活動(dòng)。

Dozens of grisly selfie-related deaths and injuries in early 2015 led Russia's Interior Ministry to launch a campaign warning avid mobile phone snappers about the danger of, among other things, posing for a selfie with a lion.
2015年初發(fā)生了幾十起駭人的自拍傷亡事件,這促使俄羅斯內(nèi)政部專門開展了一項(xiàng)活動(dòng),旨在提醒手機(jī)拍照迷們和獅子自拍等行為是多么危險(xiǎn)。

In June, two men in the Ural Mountains died after posing pulling the pin from a hand grenade; in May a woman survived shooting herself in the head in her Moscow office; a month later a 21-year-old university graduate plunged 40 feet (12 metres) to her death while posing hanging from a Moscow bridge.
6月,兩名男子在烏拉爾山脈(Ural Mountains)擺拍拉開手榴彈保險(xiǎn)銷,引爆手榴彈后喪生;5月,一名女子在其位于莫斯科的辦公室內(nèi)不慎開槍擊中自己頭部,但死里逃生;一個(gè)月后,一位21歲的大學(xué)畢業(yè)生懸掛在莫斯科一座40英尺(12高)的大橋拍照時(shí)墜橋身亡。

"A cool selfie could cost you your life," reads a poster from the campaign, which includes safety videos and information booklets.
俄羅斯這項(xiàng)活動(dòng)的海報(bào)上寫道:“一張拉風(fēng)的自拍的代價(jià)或許是你的生命,”。活動(dòng)內(nèi)容還包括安全視頻和信息宣傳冊。

自拍之瘋:用生命自拍可取嗎?

Despite Russia's diplomatic isolation over its support for separatist rebels in Ukraine, on the issue of dangerous selfies the Kremlin finds itself in accord with the European Union and the United States.
盡管俄羅斯因?qū)蹩颂m的反叛分裂分子采取支持而在外交上處于孤立狀態(tài),在關(guān)于危險(xiǎn)的自拍這一問題上,俄羅斯政府與歐盟和美國的立場并無不同。

In Texas on Wednesday, a 19-year-old father of two died after shooting himself in the neck during a selfie. In Yellowstone National Park exasperated officials issued warnings after five separate selfie takers were gored this summer while standing too near bison.
92,德克薩斯州一位有兩位孩子的19歲父親在自拍時(shí)意外用槍擊中自己的脖子后喪生。今年夏天,黃石國家公園有5位自拍者先后因太靠近野牛被頂傷,惱怒的公園工作人員為此發(fā)布了安全警示。

The European Union in June proposed a law to criminalise social media posts containing pictures of landmarks such as the Eiffel Tower in Paris or Rome's Trevi Fountain. And in India this week officials said they were implementing a "no selfie zone" at the Hindu Kumbh Mela festival over fears they may cause stampedes.
歐盟6月建議立法禁止在社交網(wǎng)站上傳包含各類地標(biāo)建筑的照片,如巴黎的埃菲爾鐵塔(Eiffel Tower)和羅馬的特萊維噴泉(Trevi Fountain)。本周印度有官員稱,他們正在印度教大壺節(jié)(Kumbh Mela)期間建立“無自拍區(qū)”,以免發(fā)生踩踏事件。

ALL ABOUT ME
一切以‘我’為中心

Yet despite the risks, selfies are more popular than ever, according to data from Google Trends. Searches for the term were up eight times in 2014 over the previous year, leading the Internet search giant to dub it "The Year of the Selfie".
然而盡管有這些風(fēng)險(xiǎn),谷歌趨勢的數(shù)據(jù)顯示,自拍變得比以往更為流行。在2014年,關(guān)于自拍的搜索量比前一年增加了八倍,導(dǎo)致互聯(lián)網(wǎng)搜索巨擎谷歌將2014年稱為“自拍之年”。

Selfies tend to attract a type of person already more likely to push the boundaries of normal behaviour, says Jesse Fox, an assistant professor of communications at Ohio State University.
俄亥俄州立大學(xué)研究人際交流的助理教授杰西???怂梗?/span>Jesse Fox)表示,對于那些本就更可能突破正常行為的界限的人來說,自拍往往更有吸引力。

Her research says people exhibiting the so-called Dark Triad of personality traits - narcissism, Machiavellianism and psychopathy - are likely to pursue selfie glory regardless of who gets hurt in the process.
她的研究稱,擁有自戀,不擇手段且神經(jīng)兮兮的所謂“黑暗三性格”(Dark Triad)特點(diǎn)的人,他們更可能只追求拍出精彩的自拍,不在乎過程中誰受到傷害。黑暗三性格指自戀癖、為達(dá)目的不擇手段的馬基雅維里主義(Machiavellianism)和心理病態(tài)。

"It's all about me. It's putting me in the frame. I'm getting attention and when I post that to social media, I'm getting the confirmation that I need from other people that I'm awesome," Fox told Reuters.
??怂瓜蚵吠干绫硎荆骸耙磺卸际且晕覟橹行?,將我自己放進(jìn)相框,我正被人們關(guān)注著,我將照片上傳到社交媒體后,我會從別人那里得到我想要的肯定,我很棒的肯定”。

"You don't care about the tourist attraction you're destroying; you don't care about annoying people in your social media feed ... you're not even thinking about the consequences of your actions, so who cares if you're dangling off the side of the Eiffel Tower?"
“你并不關(guān)心你正在破壞的旅游勝地;你也不在乎自己是否讓社交媒體訂閱里的人們厭惡…你甚至也不考慮行為的后果,那么,誰又會在意你是不是就要從埃菲爾鐵塔邊上掉下去了呢?”

That has not stopped some countries trying to capitalise on the trend's popularity.
這也并未停止某些國家利用這一潮流獲利的腳步。

Tourism Australia this week launched a campaign promising an opportunity to take the "World's Largest Selfie", aimed at selfie-mad Japan.
澳大利亞旅游局本周發(fā)起了一項(xiàng)活動(dòng),承諾有拍下“全世界最大的自拍”的機(jī)會,其目標(biāo)是吸引瘋狂愛自拍的日本人。

They have installed several so-called GigaSelfie platforms in some of the country's most breathtaking environs from which, with an associated app, visitors can capture an ultra hi-resolution shot taken by a far away camera.
他們已在澳大利亞國內(nèi)一些最優(yōu)美的景點(diǎn)安裝了幾個(gè)所謂的“GiGa自拍”平臺,通過關(guān)聯(lián)的手機(jī)應(yīng)用,游客們便可用遠(yuǎn)處的相機(jī)抓拍超高分辨率的照片。

Vocabulary

gruesome:可怕的

binge drinking:酗酒

grisly:恐怖的

(hand) grenade:手榴彈

exasperated:惱怒的

gore:(動(dòng)物用角或獠牙)抵傷,刺傷

bison:野牛

英文來源:路透社

譯者:阿甘太達(dá)

審校&編輯:劉明

 

分享到

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱