The script of this programme 本節(jié)目臺詞
Li: Oh, 今天天氣這么好,戶外野餐,沒治了!Finn. Thank you for inviting me.
Finn: Yes, Li. I thought we could enjoy this rare sunny day in London and I wanted you to try some of my new recipes.
Li: 品嘗你的新菜譜總是令我很開心啊,你可謂是一個真正的英國名廚,一流的。Finn 你知道嗎,我從未想到我竟然會喜歡吃你的橄欖白巧克力沙拉!
Finn: And what about the beetroot loaf?
Li: 對了,還有你的紫菜頭面包,很不尋常不過味道還不錯,我很可能再要一塊!
Finn: OK. But now it's time for my best creation: my special ice cream. Here it is, Li. This is the bee's knees!
Li: 你的冰淇淋是 the bee's knees?! 蜜蜂的膝蓋?!
Finn: Yes! Here is the bowl and the spoon. Tuck in!
Li: 不要不要,我不想吃,你怎么這么殘忍,可憐的蜜蜂,膝蓋都沒了,怎么產(chǎn)蜜呢?Finn, 別忘了,每個人都喜歡吃蜂蜜!
Finn: Oh, Li, no, no, no, no. No bees were harmed in the making of this dish.
Li: 真的?你真的沒有傷害那些無辜的蜜蜂?在提取蜜蜂膝蓋的時候你用沒用麻藥?
Finn: 'The bee's knees' is an expression we use in English to say that something or someone is exceptionally good.
Li: Ahhh I see...
Finn: That's it!
Li: 'The bee's knees' 原來這是一個成語,意思是什么東西或什么人非常出色.
Finn: Let's hear some examples.
Finn: You see, there are no knees and no bees in this ice cream - only a great taste! It's the bee's knees because it's exceptionally good. Really, really good and it's made of cinnamon! What do you think, Li?
Li: 你真有創(chuàng)造性。肉桂冰淇淋,從來沒有聽說過。不過,F(xiàn)inn 你看,你看,公園里的蜜蜂怎么都飛過來了,知道你不會傷害它們,這些聰明的小家伙都蜂擁而上,要來品嘗你的美味冰淇淋,我們要不要換個地方?
Finn: Yes! Come on. That's a very good idea, Li. Let's get out of here! Bye.
Li: Bye.