日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁(yè)  | 譯詞課堂

不辭而別 ghosting

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2013-07-29 13:57

分享到微信

參加聚會(huì)時(shí),如果有事要先走,一般都會(huì)跟主人打聲招呼再走。但有些人為了避免客套,或者不想因?yàn)樽约旱碾x開(kāi)而引發(fā)更多客人離開(kāi),所以選擇悄悄溜走。

Ghosting — aka the Irish goodbye, the French exit— refers to leaving a social gathering without saying your farewells. One moment you're at the bar, or the house party, or the Sunday morning wedding brunch. The next moment you're gone, in the manner of a ghost. (Source: Wordspy)

Ghosting,也叫愛(ài)爾蘭式告別或法式告別,指沒(méi)有跟任何人告別就離開(kāi)某個(gè)社交活動(dòng)的行為,即“不辭而別”。前一分鐘,你還在酒吧、家庭聚會(huì)或周日早間的婚禮早午餐桌邊,下一分鐘你就不見(jiàn)了,像鬼魂一樣無(wú)影無(wú)蹤。

For example:

Where is Julie? Is she ghosting on us again?

朱莉去哪兒了?她又不辭而別了?

相關(guān)閱讀

什么是“愛(ài)爾蘭式告別”?

“不辭而別”的譯法

裁員之后的ghost work(遺留工作)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen )

點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)新詞

 

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
本文相關(guān)閱讀
5af95b31a3103f6866ee844e

“不辭而別”的譯法

人氣排行
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 英語(yǔ)點(diǎn)津微信
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 雙語(yǔ)小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱