日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 實用口語

羊肉泡饃! Bread in the soup!

中國日報網(wǎng) 2014-12-05 10:19

分享到微信

【走近兵馬俑】

40年前,兵馬俑的奇跡之門被打開,"世界第八大奇跡"出現(xiàn)在眾人眼前。為慶祝秦兵馬俑發(fā)現(xiàn)40周年,China Daily手機報推出口語特別策劃"走近兵馬俑",在帶您穿越歷史長河、探索這些人類智慧與藝術(shù)結(jié)晶背后故事的同時,講述孕育這段歷史的神秘土壤——西安的前世今生,并向您介紹相關(guān)詞匯、句式的地道英語表達(dá)。

 

[第九期]

Bread in the soup!

羊肉泡饃!

Get Flash Player

 

口語君:小吃最能體現(xiàn)一方地域文化和風(fēng)土人情。那么問題來了,西安小吃哪個強?仔細(xì)聽下面的對話,有彩蛋哦!

------------------------------------------

F: I love street food – so that's a no-brainer for my itinerary. But is it a long walk?

我很喜歡街邊小吃,所以小吃街我是必去的。不過那條路需要走很遠(yuǎn)嗎?

M: Not really, and most people enjoy a leisurely pace. We stopped for lamb soup, which is very famous there. It's made with a crumbled loaf of bread as well as noodles and mutton.

不需要,多數(shù)人都喜歡以閑適的步伐慢慢逛。我們半路還去吃了名氣很響的美食羊肉泡饃。湯里有碎饃、粉絲和羊肉。

F: Bread in the soup?

饃泡在湯里?

M: It sounds weird, I know. But it's very good. Spicy, too! It's also fun to watch the cooks making soup over a big fire. Plus, there are lots of dried fruits and interesting pastries and breads. They also make sesame candy by pounding the seeds into paste with big hammers.

我知道,聽起來是挺怪的,但味道非常好,也很辣!看廚師在猛火上煮湯也很有趣。此外,那兒還有很多干果、有趣的甜點和面點。人們還用大錘子將芝麻壓進面糊里做芝麻糖。

F: That sounds fun to watch.

觀看制作過程似乎很有趣啊。

M: It is! But it's quite noisy, too. So those candy makers are easy to find.

可不!不過也非常吵,正因此芝麻糖攤很容易找。 


[口語點睛]

口語君:除了bread in the lamb soup,還可以用以下幾種表達(dá)來說羊肉泡饃:

Flatbread in lamb soup

Yangrou Paomo

Mutton paomo (pancakes in mutton soup)

Pita Bread Soaked in Lamb Soup

[口語天天練之古都名吃羊肉泡饃]

口語君:羊肉泡饃是到西安必吃的美味。此外,在面點王國西安,從biangbiang面、肉夾饃,到?jīng)銎?、鍋盔、羊血冒饸饹,各色面食小吃不僅種類繁多且樣樣都色香味濃,光是看看就令人垂涎欲滴、食指大動。下面,我們就來學(xué)學(xué)有關(guān)羊肉泡饃的英文表達(dá)法:

1. Yangrou Paomo, or Pita Bread Soaked in Lamb Soup, is a famous local snack in Xi'an.

羊肉泡饃是西安當(dāng)?shù)赜忻男〕浴?/p>

2. The main ingredient in this mouth-watering dish is mutton and pita bread.

這種令人垂涎欲滴的美食主要原料是羊肉和饃餅。

3. Diner shreds the bread with his hands and places the shreds in a bowl, the soup is then poured over the shreds (along with meat, maybe some noodles or scallion).

食客將饃用手撕碎,并將其放在碗里。然后,店家會把湯(還有肉,也許還有粉絲和蔥花)澆在碎饃上。

4. It is normally also served with pickled garlic and chili.

通常,這道美食還會佐以糖蒜和辣椒。

 

(中國日報網(wǎng)英語點津 丁一)

 

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
本文相關(guān)閱讀
5af95ca9a3103f6866ee8452

玩一趟要幾天?

5af95ca9a3103f6866ee8452

你還可以逛西安的哪些地方?

5af95ca9a3103f6866ee8452

一個文化熱點!

人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱