2017-2019流行語(yǔ)句句戳心,英文版超全整理來(lái)啦
21世紀(jì)英文報(bào) 2019-12-23 16:30
話(huà)說(shuō),轉(zhuǎn)眼就到年底,時(shí)光悄悄溜走,2019年也只剩下幾天了。
不少小伙伴們開(kāi)始捫心自問(wèn):這一年我究竟做了什么?我是不是又進(jìn)步了?接下來(lái)的2020年flag還要立起來(lái)~~
最近,#2017到2019的對(duì)比#挑戰(zhàn)突然火了!
玩兒法很簡(jiǎn)單,左手放出2017年的照片,右手曬出2019年的照片,兩張放在一起的對(duì)比照,大家一目了然~
正當(dāng)大家都在感嘆時(shí)光流逝之時(shí),#2017和2019網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)對(duì)比#也隨之火上了熱搜。2017年,“奔三”只是一個(gè)“扎心了”的話(huà)題;2019年,“奔三”真的進(jìn)入倒計(jì)時(shí)。
如今,一波新鮮流行語(yǔ)已上線(xiàn),兩年前你最?lèi)?ài)用的話(huà),如今著實(shí)有了年代感。新詞替舊詞,換成英文你都會(huì)說(shuō)嗎?
扎心了
2017,扎心扎到心坎上,這種被刺痛的感覺(jué),英文可以用sting,例:His words stung her.(他的話(huà)刺痛了她。)“扎心了,老鐵”英文可以說(shuō):My heart was pricked, Laotie.當(dāng)然,表示“使痛心”、“使受傷”,形容被別人深深傷害到,還可以用大家最熟悉的hurt。表示“觸及要害”、“刺到痛處”,還可以用cut sb to the quick來(lái)表達(dá),如:Your heartless comments cut me to the quick.(你那番無(wú)心的話(huà)深深刺痛到了我。)
太難了
2019,我太難了!生活中處處可能會(huì)碰上難處,英文up against something表示碰上(麻煩),如:I am up against some serious problems.(我碰上一些很難辦的事兒。)面對(duì)壓力山大的挑戰(zhàn),或許也會(huì)疲憊不堪,十分糟糕,英文就是be the worse for wear。如:You were the worse for wear last night.(你昨晚看上去整個(gè)人都不好了。)而表示自己被難倒了,還可以說(shuō)be stumped,如:I'm completely stumped.(我完全被難倒了。)
打call
2017,大家還在瘋狂打call(beat a call),原本它表示為了臺(tái)上愛(ài)豆呼喊、揮動(dòng)熒光棒的喝彩,到生活中泛指對(duì)某人的喜愛(ài)與應(yīng)援,打call引申為“為……歡呼”,英文還可以說(shuō)to cheer for/on someone。
夸夸群
2019, 神仙操作“夸夸群”,在群里,無(wú)論發(fā)什么都會(huì)收到別人的夸獎(jiǎng)和贊揚(yáng),心情不好的時(shí)候也能收到安慰。為周?chē)娜怂蜕腺澝乐~,英文可以選用out of sight形容特別棒,實(shí)在是牛得沒(méi)邊兒了。例:You are out of sight!(你太牛了!)而be (really) something也可以用來(lái)表示讓人刮目相看,了不起。例:Imagine winning an Olympic medal—now that would be something.(想象一下,贏得奧運(yùn)獎(jiǎng)牌——那可是了不起啊。)
2017,一言不合就開(kāi)懟,2019,盤(pán)就是了~
懟
“懟”用來(lái)表示故意找茬、反抗、反對(duì)等意思。英文可以說(shuō)pick on sb,例如:Why are you picking on me?(你干嗎懟我?)這種言語(yǔ)上的攻擊,英文還可以說(shuō)lash out、bash或者slam。
盤(pán)
2019,說(shuō)到“盤(pán)”這個(gè)詞,大家都會(huì)想到“盤(pán)核桃”、“盤(pán)保健球”這個(gè)動(dòng)作,英文可以用rotate來(lái)表示。而如果既想表達(dá)“盤(pán)”這個(gè)動(dòng)作,又想顯示出“喜愛(ài)”心情,stroke也是一個(gè)不錯(cuò)的選擇,如:She gave the cat a stroke.(她撫摸了一下貓咪。)有的時(shí)候,越盤(pán)越上癮,以至于無(wú)法自拔,英文還可以說(shuō),be crazy about sth, be fascinated by sth或者be/get addicted to sth。
尬聊
2017,你或許會(huì)陷入尬聊(awkward chat),說(shuō)到“尷尬”,大家都會(huì)想到embarrass,意思是“使尷尬”,例:I was embarrassed by his comments about my clothes.(他對(duì)我衣服的那番評(píng)論很讓我尷尬。)形容詞embarrassing表示“令人尷尬的”。名詞embarrassment意為“尷尬;窘迫”。除了embarrass, egg on one's face可以表示“丟臉”、“難堪”;not know where to put yourself指的是覺(jué)得手足無(wú)措,不知該怎樣是好;而make sb look bad也是表達(dá)讓人看起來(lái)很糟糕、難堪。
雨女無(wú)瓜
2019,一句“雨女無(wú)瓜”,拒絕所有無(wú)效社交。None of one's business這個(gè)短語(yǔ)指的是“不關(guān)某人的事”,另一個(gè)短語(yǔ)mind one’s own business也就是“管好自己的事,別多管閑事”;表示“沒(méi)有權(quán)利過(guò)問(wèn)或做某事”,英文還可以說(shuō)have no business doing sth??谡Z(yǔ)中表示“多管閑事”還可以說(shuō):stick one’s oar in sth或者poke/stick one’s nose into sth。Never you mind則表示不關(guān)你的事,用不著你多問(wèn)。
戲精
2017,受不了“戲精”,drama queen指的是為一點(diǎn)兒小事卻反應(yīng)夸張,“小題大做的人”。Comedian“喜劇演員”還有一種反諷的含義,指那些自認(rèn)為自己很搞笑,其實(shí)并不搞笑的人。Bighead意思是“自命不凡的人”,例:He's always boasting. He's such a bighead!(他老是吹牛。真是自負(fù)的家伙?。?/p>
杠精
2019,受不了“杠精”,英文里“杠精”也可以說(shuō)argumentative person。抬杠還可用argue for the sake of arguing來(lái)表示。
驚不驚喜,意不意外
2017,小伙伴們嘴邊掛著太多驚喜與意外,英文除了surprise,還可以用Shock, horror!來(lái)表示好怕怕啊~說(shuō)這話(huà)時(shí)你其實(shí)一點(diǎn)兒也不怕,只不過(guò)假裝因?yàn)榭吹铰?tīng)到某件事兒感到驚呆。而Don't believe it英文你也可以用來(lái)直白地表示很驚喜很意外,哎,簡(jiǎn)直不能信啊……
OMG,買(mǎi)它
2019,來(lái)不及想太多,買(mǎi)它!又到了剁手的時(shí)刻,“花大錢(qián)”英文可以說(shuō)blow big bucks on;pay good money也是表示“花好多錢(qián)、一大筆錢(qián)”。Throw money around,四處扔錢(qián),看來(lái)是錢(qián)沒(méi)有花到該花的地方,意思是花錢(qián)不走心,大手大腳。例:He lost his job, but still seems to have plenty of money to throw around.(他丟了工作,可是看上去還是有好多錢(qián)可以隨便花。)
油膩
2017,可勁嘲諷油膩的中年大叔,“油膩”英文可以說(shuō)oily,比如油性皮膚(oily skin)。此外,greasy也可以形容油膩。不過(guò)greasy或者oily只表達(dá)“油多”,缺失了“使人不想吃”的意思。Greasy或者oily還有一種解釋?zhuān)簐ery friendly and polite in a way that is unpleasant and not sincere,也就是油滑,虛偽,跟油膩不太一樣。所以,準(zhǔn)確一些的譯法或許是unpleasantly greasy,也就是油得令人不舒服。
令人頭禿
2019,自己已經(jīng)感覺(jué)到漸漸消失的發(fā)際線(xiàn),英文hairless表示“無(wú)毛的”、“頭禿的”。而“脫發(fā)”則可以說(shuō)hair loss。有些人發(fā)量本來(lái)就少,英文可以用thin來(lái)形容頭發(fā)稀疏?!邦^禿”還可以直接說(shuō)thin on top或者bald,“地中?!钡挠⑽倪€可以說(shuō)vertex baldness。
你的良心不會(huì)痛嗎?
2017,看別人秀恩愛(ài),想問(wèn):你的良心不會(huì)痛嗎?Conscience指的是良心,道德心,而英文里表示良心會(huì)痛不一定要提到conscience。Guilty其實(shí)更能反映出內(nèi)心的罪惡感,因?yàn)槌吮硎尽坝凶锏摹?,它還可以指“內(nèi)疚”。而我們熟悉的ashamed表示“慚愧”,cringe則有“覺(jué)得難為情”、“自責(zé)”之意。
我酸了
2019,身邊的朋友一個(gè)個(gè)結(jié)婚生子,單身的我們酸了酸了……俗話(huà)說(shuō)“吃不到葡萄說(shuō)葡萄酸”,英文里也可以用“酸葡萄”sour grapes來(lái)表達(dá)這樣的心理。說(shuō)到“酸”英文里還是這個(gè)詞很常用,be jealous of sb/sth表示“嫉妒某人或某物”,而out of jealousy則表示“出于嫉妒”。Green-eyed或者green with envy也可以用來(lái)表示羨慕嫉妒恨。
2017,我們一起擼起袖子加油干(we roll up our sleeves and work with added energy),2019,我們?nèi)允悄莻€(gè)懷揣著夢(mèng)想的追夢(mèng)人(dream chaser)!
(來(lái)源:21世紀(jì)英文報(bào);綜合來(lái)源:新華社、人民日?qǐng)?bào)、央視新聞、新浪微博、China Daily)