工信部:3月戶均移動互聯(lián)網(wǎng)接入流量達12個月峰值
中國日報網(wǎng) 2020-04-26 10:58
在國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機制4月25日舉辦的新聞發(fā)布會上,工業(yè)與信息化部信息技術(shù)發(fā)展司一級巡視員李穎透露,今年3月戶均移動互聯(lián)網(wǎng)接入流量達到近12月以來的最高點。
In the first quarter of 2020, China's mobile data traffic consumption soared 39.3 percent from the same period of last year, Li told the press conference. In March alone, the average household usage of mobile traffic reached 9.5 GB, the highest level in almost a year, reflecting the rapid growth of information consumption, Li added.
李穎在發(fā)布會上表示,今年一季度,我國移動互聯(lián)網(wǎng)接入流量同比增長39.3%。今年3月戶均移動互聯(lián)網(wǎng)接入流量達到9.5GB,為近12月以來的最高點,反映了信息消費的高增長態(tài)勢。
【單詞講解】
Traffic這個詞可做名詞或動詞使用,用法很多,不過大多數(shù)都跟人員、物品、信息、交通工具等的運送、流動有關(guān),比如:上班路上遭遇“堵車”可以直接說I am stuck in traffic,飯店的客流量可以說restaurant traffic,法律打擊的“毒品交易”則是drug traffic。在信息技術(shù)領(lǐng)域,traffic指的是:the information or signals transmitted over a communications system(通過一個通信系統(tǒng)傳輸?shù)男畔⒒蛐盘枺覀円话惴Q為“流量”。
During the epidemic period, consumer demand for online medical and education services, as well as food delivery and new retail services, posted explosive growth.
疫情期間,消費者對于在線就醫(yī)和教育服務(wù),以及食品快遞和新零售服務(wù)的需求呈爆發(fā)性增長。
The internet traffic in Wuhan, in central China's Hubei province, during the epidemic period has seen an increase of around 60 to 70 percent compared with that at the end of last year, said statistics from the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT).
工信部的數(shù)據(jù)顯示,疫情期間湖北省武漢市的互聯(lián)網(wǎng)流量比去年年底增長了60-70%。
During the epidemic period, the broadband network plays key supporting roles in social economic operations, and people's production and life. Meanwhile, the internet also faces great challenges from users' growing operating frequency and demands.
疫情期間,寬帶網(wǎng)絡(luò)在社會經(jīng)濟運行及人民生產(chǎn)生活中發(fā)揮了重要的支持作用。與此同時,互聯(lián)網(wǎng)也面臨用戶不斷增長的使用頻率和需求的巨大挑戰(zhàn)。
互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域跨越式發(fā)展使居家辦公、學習、消費成為可能
China has seen its fixed broadband users exceed 450 million, and the household penetration of fixed internet exceed 91 percent, said the MIIT statistics.
工信部數(shù)據(jù)顯示,我國固定寬帶用戶超過4.5億,固定網(wǎng)絡(luò)家庭普及率超過91%。
The user population of 3G, 4G and 5G mobile broadband has exceeded 1.3 billion, with a household penetration of more than 95 percent.
3G、4G、5G移動寬帶用戶已超過13億,家庭普及率超過95%。
Across China, the broadband services have extended to more than 98 percent of administrative villages.
全國范圍內(nèi),寬帶服務(wù)以及擴展到98%以上的行政村。
【相關(guān)詞匯】
物聯(lián)網(wǎng) internet of things
數(shù)字經(jīng)濟 digital economy
移動互聯(lián)網(wǎng) mobile internet
科技創(chuàng)新 science and technological innovation
新零售 new retail
移動互聯(lián)網(wǎng)家庭普及率 household penetration of mobile internet
參考來源:新華網(wǎng)
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)