?
?
Endurance: Shackleton's lost ship is found in the Antarctic 英國(guó)探險(xiǎn)家沙克爾頓南極沉船時(shí)隔百年被發(fā)現(xiàn)
有關(guān) “shipwrecks(船骸)” 的詞匯
How far below the sea ice is the wreck of Endurance?
Emerging from the Antarctic deep – the world's most famous undiscovered shipwreck – now found.
從南極深海隱隱顯現(xiàn)。在世界上未曾露面的沉船中,數(shù)它最有名,如今這艘船終于被人發(fā)現(xiàn)。
It's the first time anyone has seen it in more than 100 years.
這是100多年來(lái)第一次有人親眼看到它。
Endurance – perfectly preserved – frozen in time, 3,000 metres beneath the ice.
堅(jiān)忍號(hào)(又稱 “持久號(hào)”)保存完好,猶如凝固在時(shí)光中,冰下3000米深之處。
Mensun Bound, Director of Exploration, Endurance22
I knew that this was probably either the first or second most strongly-built ice ship ever, and I was just in awe of her construction. And I thought if there was any wood-built ship that could survive the impact with the seabed, it would be the Endurance. And she did – she held together beautifully. But I've never ever seen a wreck anything like as beautiful and as inspiring as this one.
門松·班德? ? ? ?“堅(jiān)忍號(hào)22” 探險(xiǎn)隊(duì)總監(jiān)??
“我知道它是史上最堅(jiān)固的冰船中數(shù)一數(shù)二的,我只是驚嘆于它的構(gòu)造。我想,要是有哪艘木制船在撞擊海底后能幸存下來(lái),那非堅(jiān)忍號(hào)莫屬。它果然保存完好,船身基本完整。但我從沒見過如此美麗、振奮人心的殘骸?!?/p>
The condition of Sir Ernest Shackleton's ship is astonishing. The ship's wheel is almost pristine. The portholes look polished. And these white circles are dinner plates abandoned by the crew.
這艘歐內(nèi)斯特·沙克爾頓爵士的船的狀態(tài)令人嘆為觀止。船舵幾乎完好無(wú)損,舷窗锃亮。這些白色的圓形物體則是當(dāng)時(shí)船員丟棄的餐盤。
This was the polar icebreaker that brought the team to the wreck. The conditions were challenging. The Agulhas II had to carve its way through the thick ice in the Weddell Sea. Underwater robots were deployed and spent weeks searching the deep until the Endurance was at last found.
正是這艘極地破冰船把探險(xiǎn)隊(duì)帶到了沉船地點(diǎn)附近。這里的環(huán)境很有挑戰(zhàn)性。阿古拉斯二號(hào)得在威德爾海的厚冰中開出一條海路。人們出動(dòng)水下機(jī)器人,在深海中搜索了數(shù)周,最終找到了堅(jiān)忍號(hào)。
And this was the ship just before it sank. Captured on camera in footage that's been restored and released by the BFI [British Film Institute]. The Endurance was in trouble from the start – becoming stuck in thick sea ice just weeks after setting off from South Georgia. It drifted for months before an order was eventually given for the crew to abandon the ship.
這就是船沉沒前的樣子。這段影像被攝像機(jī)拍下,由英國(guó)電影協(xié)會(huì)修復(fù)并發(fā)布。堅(jiān)忍號(hào)一開始就遇到了麻煩,從南喬治亞出發(fā)數(shù)周后,就被厚厚的海冰卡住了。它漂浮了幾個(gè)月,最終船員只得聽命棄船。
The ship won't be raised and nothing will be removed. Left exactly as it was found, resting in the darkness of this most remote corner of the world.
這艘船不會(huì)被撈起,也不會(huì)有任何東西被移走。探險(xiǎn)隊(duì)離開時(shí),它維持著被發(fā)現(xiàn)時(shí)的原狀,安眠于世界上最偏遠(yuǎn)角落、漆黑一片的海底。
preserved 保存
construction 構(gòu)造,結(jié)構(gòu)
pristine 完好的
portholes 舷窗
raised 被撈起
It lies 3,000 metres beneath the ice.