The devil wears Prada 《時尚女魔頭》(精講之三)
http://m.jxbentu.cn/video/devilwearsprada3.wmv
[ 2007-03-09 18:24 ]
影片對白 Well, this is Miranda Priestly we're talking about. There is no Plan "B". There's only Plan "A".
文化面面觀 Harry Potter: its cultural impact and commercial success
|
Crowds wait outside a Borders store in Delaware for the midnight release of the book
|
Notable also is the development a massive following of fans. So eager were these fans for the latest series release that book stores around the world began holding events to coincide with the midnight release of the books, beginning with the 2000 publication ofHarry Potter and the Goblet of Fire. The events, commonly featuring mock sorting, games, face painting, and other live entertainment have achieved popularity with Potter fans and have been incredibly successful at attracting fans and selling books with nearly nine million of the 10.8 million initial print copies ofHarry Potter and the Half-Blood Princesold in the first 24 hours. Among this large base of fans are a minority of "super-fans" (or fangirls and fanboys), similar to the trekkies of theStar Trekfandom. Besides meeting online through blogs and fansites, Harry Potter super-fans can also meet at Harry Potter symposiums. These events draw people from around the world to attend lectures, discussions and a host of other Potter themed activities.
Harry Potter has also wrought changes in the publishing world, one of the most noted being the reformation of the New York Times Best Seller list. The change came immediately preceding the release of Goblet of Fire in 2000 when publishers complained of the number of slots on the list being held by Harry Potter and other children's books. The Times subsequently created a separate children's list for Harry Potter and other children's literature. (wikipedia.com)
我觀之我見
本段故事是影片中 Miranda 和 Andy 之間的又一場交鋒。在聽從了 Nigel 的建議后,開始認(rèn)真對待工作、變得時尚的 Andy 在工作上已開始得到 Miranda 的贊許,被允許將雜志送到她家去。但是,在兩個調(diào)皮雙胞胎的搗亂指示下,Andy 看到 Miranda 和丈夫吵架,這令 Miranda 非常不悅,于是第二天上班就開始折騰 Andy,并給了她一個 mission impossible --為雙胞胎搞到 Harry Potter 系列未出版的書稿。盡管知道不可能,Andy 還是盡力去做了--她打電話給每個有可能拿到書的人,最終通過Christian Thompson 之手拿到了書稿,圓滿地完成了任務(wù),令 Miranda 無話可說。從這個片段中我們可以看到,Andy 已經(jīng)開始成長,她已經(jīng)不再是那個充滿抱怨的女孩。Andy 的職業(yè)征途看起來似乎越來越光明了。
考考你
用今日所學(xué)將下面的句子譯成英語。
1. 我把你設(shè)成呼叫保持以便接另一個電話。
2. --你到底感不感興趣???
--不,一點(diǎn)興趣也沒有。
3. 比爾決定先到那里,先采取行動。
The devil wears Prada 《時尚女魔頭》(精講之二)考考你 參考答案
1. 最后他終于從一堆東西中找到了他要的那封信。
At last he fished out the letter he was looking for.
2. 我知道得有人再去撿些木柴,但為什么挑上了我?
I know somebody has to go and fetch some more logs, but why pick on me?
3. 瓊打算住在學(xué)校里。
Joe was planning to live in at the college.
點(diǎn)擊進(jìn)入: 更多精彩電影回顧
(英語點(diǎn)津Annabel編輯)
|