Curtis: A girl like you can get hurt out there if you ain't got somebody protecting you. Now, I'm here to do that for you, baby. But you got to believe me. You got to trust in me. I ain't gonna disappoint you.
Deena: Come on, Effie? What do you say?
C.C.: Come on, Effie.
Effie: Well, Mr...
Curtis: Curtis Taylor, Jr.
Effie: Curtis Taylor, Jr., our manager, says we're singing behind Mr. Jimmy Early tonight!
Deena: Oh, baby, I love you!
Lorrell: This business sure has got a lot of ups and downs!
Host: Are you ready for the Thunder Man? Now, he's all the way down in the basement, and he ain't coming up unless he can hear you!
Marty:Let's hit it, boys. Showtime.
Jimmy: Hey, Marty, I said no mayonnaise, man. How many times I got to tell you? No mayonnaise on the chicken sandwich!
Marty: We got bigger problems, baby. I warned you tolay offthe women that you work with. There's plenty other ladies out there.
Jimmy: Well, who got time to go out and find them, Marty? I'm always working, baby.
Marty: Yeah, 'cause Marty always keeps you working.
Jimmy: Hell, yeah. That's why I keep letting you give me the wrong sandwich. Let's go get this money now. Is everything set?
Marty: Yeah, Jimmy's down with the two girls.
Curtis: This is a group. It's either three or nothing.
Jimmy: Hey, man, who is this guy?
Curtis: My clients always work together.
Jimmy: I know you. Didn't you sell me my Cadillac?
Curtis: Yeah, yeah. In addition to my management company, I have a Cadillac dealership on Woodward Avenue.
Jimmy: Yeah, well, my kitty needs a tune-up. And Jimmy only works with two, baby.
Marty: Sorry, brother, it's two or nothing.
Jimmy: Those the girls right there? I think three is gonnawork outjust fine. Ladies! Ladies. Ladies, thank you so much. You're saving Jimmy's life. Thank you so much, ladies. I'mat your feet. You see that? I'm at your feet, baby. Thank you so much. And I'd do anything for y'all. Anything. You hear what I'm saying? Anything. Exactly what would you like Jimmy to do for you, baby?
妙語佳句,活學(xué)活用
1. Let's hit it
這一句就相當(dāng)于漢語中的"走吧",意思是"let's go, or let's do it"。Hit 是一個老美很喜歡用的詞,表示"開始去做某事"。例如搖滾樂團(tuán)的主唱常會看看吉他手, 鍵盤手, 貝斯手準(zhǔn)備好了沒, 如果大家都準(zhǔn)備好了的話, 他就會大喊一聲:"Let's hit it."
2. Lay off
這里的意思是"解雇",例如:When they lost the contract, they had to lay off a hundred workers.
這個表達(dá)法最初用來指"暫時性的解雇",在經(jīng)濟(jì)蕭條的時期,公司會暫時性地解雇一些員工,等情況好轉(zhuǎn)之后再聘用回來。但90年代后隨著經(jīng)濟(jì)規(guī)模的縮小,這個片語轉(zhuǎn)指"永久性的解雇"。
3. Work out
Work out 在這里指"suitable and go smoothly, prove effective or successful",例如:I wonder if their marriage will work out.
4. Be at someone's feet
這個片語也寫作sit at someone's feet,意思是"Be enchanted or fascinated by someone",當(dāng)用來指被女性的魅力折服時,有點像漢語中的"拜倒在……的石榴裙下",例如: Dozens of boys are at her feet.