精彩對白:Yours is a story with a happy ending, Mrs. Collins. People love happy endings. We better get a move on, the train'spulling in. Back, boys. Back.
精彩劇情:
本片是根據一個發(fā)生在上世紀二十年代的真實故事改編而成的,安吉麗娜·朱莉在片中扮演一位母親,她發(fā)現失蹤后再次回到身邊的兒子,并不是自己真正的兒子……
單身母親克里斯汀·柯林斯(安吉莉娜·朱麗飾演)和她兒子沃爾特(加特林·格里菲斯飾演)居住在洛杉磯,他們有著一幢不大不小的房子,克里斯汀是一家電話公司的老板,手下有無數的女性接線員。當某天克里斯汀由于工作而晚歸時,她發(fā)現自己的兒子并沒有回家。在長達5個月的反復尋訪之后,她被告知她的兒子在伊利諾伊州被發(fā)現。她被帶去站臺和孩子見面,但是當孩子出現的第一刻起,她就知道這并不是她的兒子。而以杰杰·瓊斯警官(杰弗里·多諾萬飾演)為首的警方則對此根本不予理會。盡管沃爾特的同學、牙醫(yī)、老師都堅持這并不是本人,但是在場的那個孩子卻堅持說自己就是沃爾特,這也讓克里斯汀有所感觸,忍不住分神。
專斷的警方認為克里斯汀產生了錯覺,并且把她關進了精神病院。另一方面,一位一直在電臺里面布道的牧師古斯塔夫·布里格拉伯(約翰·馬爾科維奇飾演)認為這是洛杉磯警局腐敗導致的惡果,并且堅決的站在了克里斯汀一邊。牧師堅持要用克里斯汀的例子來攻擊當局的腐朽。而更加把劇情帶上高潮的是一個男孩的證詞,他告訴警方一個可怕而精神失常的男人多次強迫他一起綁架并且殺害了不少男孩,沃爾特就是其中之一。其后運用交切鏡頭,導演把兇殺案審判和市政聽證會兩個重要的事件拼接在一起,把故事引向結尾。
拍攝花絮:伊斯特伍德聯(lián)手朱莉的年度巨制
人生七十古來稀,可到了耄耋之年的克林特·伊斯特伍德偏偏就不信這個理。還沒等眾人膜拜完他一年之內兩部二戰(zhàn)大片重拳出擊、永遠經濟實惠的拍攝過程和近幾年導演作品幾乎百發(fā)百中入圍奧斯卡的奇跡,老爺子早又打起了另一樁罪案的主意。歷史+政治+腐敗+懸案,老爺子的新作基本逃不出他的五指山內,就連其真實事件改編的主要噱頭,也并不稀奇。可這并不妨礙簡直就是為小金人量身定做的本片引發(fā)熱議,不光學院派毫不掩飾翹首企盼的神情,就連向來愛對好萊塢擺架子的戛納電影節(jié),也對老而彌堅的伊斯特伍德一片歌功頌德。
當然,讓許多媒體五體投地的,可不光是老爺子的魅力。安吉麗娜·朱莉,這位近來榮登好萊塢最有權勢榜單前列的性感女人的加盟,足以讓本片加分不少。才在《勇敢的心》里經歷喪夫之痛擺脫花瓶打女陰影的她,又在本片中甘遭失子之痛,看來是下定決心要靠主角之位奪回N年前曾有一緣的小金人。一身復古扮相,身形憔悴瘦削,朱莉在本片里不顧形象地悲痛欲絕、歇斯底里,光這份投入,已經讓看客贊不絕口。加上政治驚悚、法庭辯論、母子親情的必殺主題,影片受人追捧似乎不容置疑。
考考你
請將下列句子翻譯成英文:
1. 人們喜歡大團圓的結局。
2. 這些天關于這孩子, 我們讓媒體說得臉面無光。
3. 我是說,您還處震驚之中,他只是變了。
4. 我保證,我發(fā)誓,我給你打包票。
Nanny Diaries《保姆日記》精講之五參考答案:
1. The workers are loudly disgruntled with their wages.
2. Barry only visits his parents once in a blue moon.
3. I frequently change accessories in my room.
4. When George comes to his boss for help, his boss slams the door in his face.
精彩對白:Yours is a story with ahappy ending, Mrs. Collins. People love happy endings. We betterget a move on, the train'spulling in. Back, boys. Back.
(英語點津,許雅寧編輯)
點擊進入更多精彩電影回顧