All ears were listening to President-elect Barack Obama's victory speech this week but fashion-watchers were looking closely at his wife Michelle's dress -- and the verdict was not so good.
Despite comparisons during the campaign to stylish 1960s first lady Jacqueline Kennedy, Michelle Obama was derided in opinion polls for her choice of a black and neon-red dress from Narciso Rodriguez's spring 2009 ready-to-wear collection.
In an online poll by USA Today, 65 percent of more than 10,000 readers believed the Harvard-educated corporate lawyer and future first lady "had an off day" and 35 percent said "She looks fantastic as always."
An online poll by People magazine mirrored those results, while a Los Angeles Times online poll found 45 percent hated the dress and 34 percent loved it.
"The normally impeccable Michelle O made a questionable choice for her husband's historic election night victory," wrote Lesley Scott, editor of fashion and lifestyle blog http://www.fashiontribes.com . "It's less than flattering."
"However, every fashionista worth her salt takes risks," Scott said, "which means the occasional misstep."
Not everyone disliked Obama's choice, which was shown on the catwalk only two months ago and is not yet available in stores. New York magazine hailed Obama for being able to hold her own against France's first lady Carla Bruni-Sarkozy, a former supermodel.
"We have a feeling she'll continue to mix affordable pieces with designer pieces as First Lady, but this wardrobe choice proves this woman knows fashion and we have an exciting four years of political fashion ahead of us," the magazine said.
"What will she choose for the inaugural ball? The suspense is so exciting! And you know what else is great about this? We don't have to envy France for Carla Bruni anymore!"
Interest in Obama's fashion has soared since she won particular praise for the purple sheath dress and black belt she wore in June when her husband clinched the nomination as the Democratic Party's presidential candidate.
While Republican candidate John McCain's wife Cindy and his vice presidential running mate Sarah Palin drew criticism for their high-end wardrobes, Obama won fans for affordable style.
Obama wore a $150 dress on "The View" talk show, which became an instant hit. For "The Tonight Show with Jay Leno" last week, she donned an outfit from chain store J.Crew.
Obama already has a fashion track record, appearing in Vogue and being named twice on Vanity Fair's international best-dressed list.
點(diǎn)擊查看更多雙語新聞
(Agencies)
|
美國(guó)總統(tǒng)當(dāng)選人巴拉克?奧巴馬上周在大選中獲勝后,人們都在“洗耳恭聽”他的勝選演說,但時(shí)尚觀察家們卻把目光投向了他的夫人米歇爾當(dāng)晚穿的那條裙子上,鑒定結(jié)果是:不太理想。
在競(jìng)選期間,米歇爾曾被認(rèn)為可與20世紀(jì)60年代的美國(guó)前第一夫人杰奎琳?肯尼迪相媲美。但相關(guān)民調(diào)顯示,米歇爾當(dāng)晚穿的那件黑紅裙裝卻被批沒品味。這條裙子是納西索?羅德里格“2009春季時(shí)裝秀”上的新款。
《今日美國(guó)》開展的一項(xiàng)共有1萬多人參加的在線民調(diào)顯示,超過65%的人認(rèn)為這位哈佛大學(xué)畢業(yè)的企業(yè)律師及未來的第一夫人“那天穿得很糟糕”,35%的人認(rèn)為“她和往常一樣出色”。
美國(guó)《人物》雜志的一項(xiàng)在線調(diào)查得出了類似結(jié)論;《洛杉磯時(shí)報(bào)》的在線調(diào)查顯示,45%的受訪者不喜歡米歇爾當(dāng)天穿的那條裙子,34%的人覺得還不錯(cuò)。
“時(shí)尚部落”網(wǎng)站(http://www.fashiontribes.com)的時(shí)尚生活博客編輯萊利斯?斯科特在博客中寫道:“在她丈夫歷史性的大選勝利之夜,一向很會(huì)穿的米歇爾選擇的裙裝不太合適,讓人不敢恭維?!?/font>
“不過,任何一位時(shí)尚人士都要冒險(xiǎn),也就是說她們偶爾也會(huì)失誤?!?/font>
但并非所有人都不喜歡米歇爾當(dāng)晚的穿著,《紐約》雜志盛贊米歇爾敢于堅(jiān)持自己的路線,并沒有去模仿法國(guó)第一夫人、前超級(jí)名??ɡ?布呂尼。米歇爾當(dāng)晚穿的那條連衣裙兩個(gè)月前剛在時(shí)裝秀上展示過,目前還沒有上市。
《紐約》雜志評(píng)價(jià)說:“我們有一種感覺,她在成為第一夫人后,會(huì)繼續(xù)她的平民和大牌混搭路線,但恰恰就是這種穿衣風(fēng)格證明她懂時(shí)尚,我們期待未來四年激動(dòng)人心的政界時(shí)尚風(fēng)。”
“米歇爾在奧巴馬的就職儀式上會(huì)穿什么呢?這個(gè)懸念真讓人激動(dòng)!知道還有什么讓我們興奮的嗎?我們?cè)僖膊挥昧w慕法國(guó)人擁有卡拉?布呂尼了!”
今年6月,在奧巴馬接受民主黨總統(tǒng)候選人提名的儀式上,米歇爾憑一件紫色緊身套裙和一條黑腰帶贏得盛贊,此后人們對(duì)她的時(shí)尚品味興趣大增。
共和黨總統(tǒng)候選人約翰·麥凱恩的夫人辛迪和他的競(jìng)選伙伴佩林因過于奢侈的穿衣風(fēng)格受到批評(píng),而米歇爾則因走平民路線而大受歡迎。
米歇爾在做客脫口秀節(jié)目“The View”時(shí)穿的一條價(jià)值僅150美元的裙子曾引發(fā)一陣搶購(gòu)風(fēng)。在上周的一檔節(jié)目《杰?雷諾今夜脫口秀》上,她穿的那套套裙來自J.Crew.連鎖店。
米歇爾在時(shí)尚界早已小有名氣,她曾登上《時(shí)尚》雜志封面,并兩度入選《名利場(chǎng)》雜志全球最佳穿著名人榜。
(實(shí)習(xí)生許雅寧 英語點(diǎn)津姍姍編輯)
|