日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
澳大利亞三度問鼎“最佳品牌國家”
Australia named top country brand for third year
[ 2008-11-12 09:48 ]

澳大利亞三度問鼎“最佳品牌國家”

A poster for the movie "Australia". Tourism campaigns featuring bikini-clad models and images of the outback as in the new epic movie "Australia" have helped Australia win the title of world's top country brand for the third consecutive year.

Tourism campaigns featuring bikini-clad models and images of the outback as in the new epic movie "Australia" have helped Australia win the title of world's top country brand for the third consecutive year.

An annual country branding index designed to track travel trends and pinpoint opportunities for tourism had Canada rising to second place in the list of countries with the best brand reputations after coming sixth last year.

The United States slipped one place to be ranked third in the index compiled from a survey of 2,700 travelers from nine countries by brand consultancy FutureBrand and public relations firm Weber Shandwick.

Other countries to make the top 10 in the fourth annual Country Brand Index (CBI) were Italy, Switzerland, France, New Zealand, Britain, Japan and Sweden.

The index identified China, the United Arab Emirates and Croatia as the top three "rising stars" - those likely to become major tourist destinations in the next five years.

FutureBrand's senior executive director Rina Plapler said some countries were now taking on board the idea of brand but this was still a largely underdeveloped category with most countries not using marketing to differentiate themselves.

"Particularly in the coming years, country brands must improve both their strategic orientation as well as their delivery," she said in a statement, referring to tougher times ahead for the travel industry.

Australia has just launched a global tourism campaign pitching itself as a place to "find yourself" aligned with the outback movie "Australia" released this month starring Nicole Kidman, focusing on the beauty of the country's vast landscape.

Tourism numbers to Australia dropped 4.7 percent last year as the country relied on a failed campaign starring a bikini-clad model asking "where the bloody hell are you?"

Although Australia came top overall, when it came to the best branded countries for arts and culture the list was led by Italy, France and Egypt.

The best country brands for doing business were named as the United States, Germany, Britain, France and Italy.

When it came to nightlife the leaders in branding were Japan, Brazil and Spain, for fine dining the winners were Italy, France and Japan, and for shopping, it was hard to beat the United States, United Arab Emirates and Singapore.

But when it came to the country where travelers would most like to live in, Australia came first followed by New Zealand, Canada, and Switzerland.

The survey also identified various travel trends including women traveling more and without men, affluent retirees traveling with their grandchildren, and more people visiting places or species that are seen as endangered or in some form of time-related environmental risk.

 


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

即將上映的史詩電影《澳洲》向人們展示了澳大利亞迷人的比基尼女郎和北部大地的原始風(fēng)情,而以此為主題的旅游推廣活動則幫助澳大利亞連續(xù)第三年摘得全球“最佳品牌國家”桂冠。

這項一年一度的“國家品牌指數(shù)”榜旨在追蹤全球旅游業(yè)的新興趨勢及開發(fā)旅游業(yè)發(fā)展機遇。在今年的最佳品牌國家榜上,加拿大從從去年的第六位升至第二位。

美國下滑一位,名列第三。這份榜單由FutureBrand品牌顧問公司和萬博宣偉公關(guān)公司根據(jù)對九個國家的2700名游客的一項調(diào)查編撰而成。

今年是“國家品牌指數(shù)”(Country Brand Index, CBI)發(fā)布的第四年。躋身今年排行榜前十名的國家還包括意大利、瑞士、法國、新西蘭、英國、日本和瑞典。

中國、阿聯(lián)酋和克羅地亞被評為三大旅游“未來之星”,有望于五年后發(fā)展為世界主要旅游目的地。

FutureBrand的執(zhí)行董事里納?普拉普勒說,一些國家已認(rèn)同并樹立了品牌觀念,但目前這一領(lǐng)域仍待開發(fā),多數(shù)國家沒有進行市場推廣來突出自己的特色。

她在說及經(jīng)濟衰退形勢下旅游業(yè)的發(fā)展時指出:“特別是今后幾年,國家品牌必須進一步完善其戰(zhàn)略定位和產(chǎn)品?!?/font>

澳大利亞最近啟動了一項面向全球的旅游推廣計劃,該計劃將澳大利亞定位為一個“讓你找到自己”的地方。為配合該活動,由妮可?基德曼主演的影片《澳洲》將于本月上映,該片將向人們展示澳大利亞廣袤原始大地的美麗風(fēng)情。

去年澳大利亞的入境游人數(shù)下降了4.7%,這都是去年旅游宣傳片中的一句廣告詞惹的禍,片中的比基尼女郎問道:“該死的,你在哪?(Where the bloody hell are you?) ”。

澳大利亞的綜合排名位列第一,但藝術(shù)和文化榜的前三甲則為意大利、法國和埃及占據(jù)。

美國、德國、英國、法國和意大利名列最佳經(jīng)商品牌國前五位。

日本、巴西和西班牙名列最佳“夜生活”國家前列;意大利、法國和日本占據(jù)最佳美食榜前三位;此外,美國、阿聯(lián)酋和新加坡被認(rèn)為是最佳購物目的地。

澳大利亞還是旅游者最希望居住的國家,新西蘭、加拿大和瑞士位列其后。

該調(diào)查還發(fā)現(xiàn)了目前興起的多種旅游新趨勢,其中包括女性游興起,沒有男士陪伴的旅行增多;退休老人和孫輩的“隔代游”越來越多;此外,觀賞瀕危物種和游覽因環(huán)境關(guān)系可能會永久消失的目的地的瀕危游也越來越流行。

(實習(xí)生許雅寧 英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

outback:指澳大利亞等偏僻而人口稀少的地方,尤指北部大地

take on board:understand and accept(認(rèn)可;接受)

 
英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準(zhǔn)確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有l(wèi)ottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
看Gossip Girl學(xué)英語
端午節(jié)怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?

 

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱