日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞

4月新聞熱詞匯總

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-05-02 10:16

分享到

 

4月過完,一年又算過去了三分之一。大家這一年的學(xué)習(xí)和工作計(jì)劃都進(jìn)行的如何呢?

本月的新聞熱詞可不少,有中美元首會(huì)晤,還有雄安新區(qū)橫空出世,反腐劇熱播,熊貓外交擴(kuò)展到荷蘭,美聯(lián)航機(jī)票超售引風(fēng)波,美國(guó)“炸彈之母”襲擊阿富汗極端組織隧道,我國(guó)首艘國(guó)產(chǎn)航母下水,等等。

4月新聞熱詞匯總

新零售 new retail

New Retail is a term that roughly indicates a combination of the best in physical and online retail. In the words of Jack Ma, founder and chairman of e-commerce behemoth Alibaba Group Holdings Ltd, New Retail is making the distinction between physical and virtual commerce obsolete.
新零售的意思就是將實(shí)體店零售和網(wǎng)絡(luò)零售的優(yōu)勢(shì)結(jié)合起來(lái)。用阿里巴巴創(chuàng)始人兼主席馬云的話說(shuō),新零售就是讓實(shí)體商業(yè)和虛擬商業(yè)的差別不復(fù)存在。

A latest example is a strategic partnership announced in February between Alibaba and Bailian Group Co Ltd, a retail conglomerate headquartered in Shanghai. Under the deal, the duo would leverage their troves of consumer data in order to integrate offline stores, merchandise, logistics and payment tools to deliver a better overall shopping experience.
新零售方式最近的一個(gè)例子就是今年2月阿里巴巴和總部在上海的大型零售企業(yè)百聯(lián)集團(tuán)宣布建立戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。按照合作協(xié)議,雙方將利用消費(fèi)者數(shù)據(jù)資源將線下門店、商品、物流以及支付工具整合起來(lái),提供更好的整體消費(fèi)體驗(yàn)。

所謂的“新零售”(New Retail)其實(shí)就是線上線下的融合(online and offline integration)。阿里巴巴集團(tuán)首席執(zhí)行官?gòu)堄抡J(rèn)為新零售是商業(yè)重構(gòu)(business restructuring):利用互聯(lián)網(wǎng)和大數(shù)據(jù),將“人、貨、場(chǎng)(場(chǎng)景)”等傳統(tǒng)商業(yè)要素進(jìn)行重構(gòu)的過程,包括重構(gòu)生產(chǎn)流程(production process)、重構(gòu)商家與消費(fèi)者的關(guān)系(rebuild relationship between business and consumers)、重構(gòu)消費(fèi)體驗(yàn)(shopping experience)等。

在阿里和百聯(lián)的合作中,雙方會(huì)合力打造融合了線上線下購(gòu)物體驗(yàn)的實(shí)體門店,通過地理定位(geo-location)、面部識(shí)別(facial recognition)和以大數(shù)據(jù)為支撐的客戶管理系統(tǒng)(big data-driven customer management systems),為顧客提供更好的服務(wù)。同時(shí),雙方的支付系統(tǒng)也將進(jìn)一步融合,百聯(lián)的門店都可接受支付寶付款,而百聯(lián)的客戶預(yù)付費(fèi)卡也可與支付寶賬戶綁定,直接用于消費(fèi)。

包括“新零售”在內(nèi),馬云認(rèn)為五大變革將深刻影響各行各業(yè),分別是新零售(new retail)、新制造(new manufacturing)、新金融(new finance)、新技術(shù)(new technology)和新能源(new energy)。什么是新制造?過去,制造講究規(guī)模化、標(biāo)準(zhǔn)化,但是,未來(lái)30年制造講究的是智慧化(intelligent)、個(gè)性化(individualized)、定制化(customerized);什么是新金融?未來(lái),新金融必須支持新的八二理論,也就是支持80%的中小企業(yè)、個(gè)性化企業(yè);什么是新技術(shù)?這個(gè)說(shuō)的是:原來(lái)的機(jī)器吃的是電,以后吃的會(huì)是數(shù)據(jù);所謂新能源,馬云認(rèn)為,數(shù)據(jù)是人類第一次自己創(chuàng)造了能源,而且數(shù)據(jù)越用越值錢。

中美元首會(huì)晤 meeting between the heads of state of China and the US

The meeting between the heads of state of China and the US is scheduled at the Mar-a-Lago resort in the US island town of Palm Beach on Thursday and Friday.
中美元首會(huì)晤于6日至7日在美國(guó)島嶼城鎮(zhèn)棕櫚灘的海湖莊園舉行。

當(dāng)?shù)貢r(shí)間6日13時(shí)50分許,國(guó)家主席習(xí)近平乘專機(jī)抵達(dá)美國(guó)佛羅里達(dá)州西棕櫚灘國(guó)際機(jī)場(chǎng)(Palm Beach International Airport in West Palm Beach),習(xí)近平和夫人彭麗媛受到美國(guó)國(guó)務(wù)卿蒂勒森夫婦(US Secretary of State Rex Tillerson and his wife)等熱情迎接。6日至7日,習(xí)近平將同美國(guó)總統(tǒng)特朗普就中美關(guān)系以及共同關(guān)心的國(guó)際和地區(qū)問題交換意見(exchange views on bilateral ties as well as regional and global issues of common concern)。這是美國(guó)新政府就職以來(lái)中美兩國(guó)元首首次會(huì)晤(the first meeting between the two heads of state since the new US government assumed office)。

會(huì)晤舉行地海湖莊園為特朗普名下一處私人俱樂部(private club)。海湖莊園建成于1927年,在其主人瑪喬麗?波斯特1973年去世后,莊園被贈(zèng)予美國(guó)聯(lián)邦政府(federal government),希望作為總統(tǒng)冬季行宮(Winter White House)。由于維護(hù)費(fèi)用(maintenance cost)高昂,美國(guó)政府隨后將莊園返還波斯特家族。特朗普于1985年買下該莊園,并在1995年對(duì)其完成改造。特朗普成為美國(guó)總統(tǒng)前,經(jīng)常在海湖莊園接待生意伙伴(business partners)。就任總統(tǒng)后,他曾在這里會(huì)見外國(guó)政要(foreign dignitaries)、公司高管等客人。

雄安新區(qū) Xiongan New Area

China will develop the Xiongan New Area in Hebei, parallel to the Shenzhen Special Economic Zone and the Shanghai Pudong New Area, to serve as another economic engine and advance the coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region.
我國(guó)將設(shè)立對(duì)標(biāo)深圳經(jīng)濟(jì)特區(qū)和上海浦東新區(qū)的河北雄安新區(qū),作為又一經(jīng)濟(jì)引擎,推動(dòng)京津冀協(xié)同發(fā)展。

中共中央、國(guó)務(wù)院4月1日印發(fā)的通知稱,設(shè)立雄安新區(qū)是以習(xí)近平同志為核心的黨中央作出的一項(xiàng)重大的歷史性戰(zhàn)略選擇(the establishment of the Xiongan New Area is a major historic and strategic choice made by the Communist Party of China Central Committee with Comrade Xi Jinping as the core),是國(guó)家大事(be of national significance)、千年大計(jì)(a strategy crucial for a millennium to come)。

雄安新區(qū)位于北京市西南100公里處,位于京津冀地區(qū)核心腹地,由河北省保定市所轄雄縣、容城、安新3縣組成,區(qū)位優(yōu)勢(shì)明顯(incomparable geographical advantages)、交通便捷、生態(tài)環(huán)境優(yōu)良、資源豐富(ample resources),發(fā)展空間充裕(lots of room for development)。設(shè)立雄安新區(qū)將有助于疏解北京非首都功能(noncapital functions)、探索人口密集地區(qū)優(yōu)化開發(fā)新模式(explore a new model of optimized development in densely populated areas)以及調(diào)整京津冀城市布局(restructure the urban layout in the Beijing-Tianjin-Hebei region)。雄安新區(qū)起步區(qū)面積約100平方公里,中期發(fā)展區(qū)面積約200平方公里,遠(yuǎn)期控制區(qū)面積約2000平方公里。

《人民日?qǐng)?bào)》微信公眾號(hào)(WeChat official account)刊登的一篇評(píng)論文章(opinion piece, commentary)稱,設(shè)立雄安新區(qū)既不是"遷都(relocate the capital)",也不是在通州北京副中心之外再建一個(gè)"首都副中心(capital subcenter)"?!侗本┏鞘锌傮w規(guī)劃(2016年-2030年)》草案明確指出,首都核心功能(core functions)包括全國(guó)政治中心、文化中心、國(guó)際交往中心、科技創(chuàng)新中心(the nation's center of politics, culture, international exchange, technology and innovation)。雄安新區(qū)的定位是重點(diǎn)承接北京疏解出的城市功能(accommodate urban functions distributed from Beijing),即與首都核心功能無(wú)關(guān)的城市功能,包括行政事業(yè)單位(administrative and public agencies)、總部企業(yè)(company headquarters)、金融機(jī)構(gòu)(financial institutions)、高等院校(colleges and universities)、科研院所(scientific research institutes)等。

反腐劇 anti-corruption TV series

"In the Name of the People" is the first of five anti-graft TV series the Film and Television Center of the Supreme People's Procuratorate has been producing.
《人民的名義》是最高人民檢察院影視中心出品的5部反腐劇之一。

這部由最高人民檢察院影視中心牽頭,"中國(guó)政治小說(shuō)(political novel)第一人"周梅森創(chuàng)作,國(guó)家一級(jí)導(dǎo)演李路執(zhí)導(dǎo)的年度巨制,不僅云集了張豐毅、侯勇、吳剛、白志迪、許亞軍等老戲骨(veteran actor),更成為了首批入選廣電總局迎接黨的十九大勝利召開的優(yōu)秀展播劇目之一。該劇主要講述了由工廠拆遷、企業(yè)經(jīng)濟(jì)糾紛(economic dispute)而暴露的一樁特大貪污腐敗案件(a serious corruption case),以檢察官侯亮平的調(diào)查行動(dòng)為主線,錯(cuò)綜復(fù)雜的官場(chǎng)關(guān)系(complicated relationship in official circles)和貫穿始終的"一一六"事件為輔線,抽絲剝繭、層層遞進(jìn),最終一網(wǎng)打盡一連串利益集團(tuán)(interest group)的故事。

作為2017年反腐第一大劇,《人民的名義》展現(xiàn)了前所未有的反腐力度(unprecedented anti-corruption efforts),縱橫捭闔的人物格局——從地市級(jí)(prefecture-level)、省部級(jí)(provincial and ministerial-level)到副國(guó)級(jí)(deputy state-level),"有腐必反,有逃必抓",可以說(shuō)達(dá)到了國(guó)內(nèi)反腐劇(anti-corruption TV series)的巔峰。網(wǎng)友稱,由于具有警示作用(have a warning effect),該劇是多年來(lái)最令人振奮的電視劇,體現(xiàn)了國(guó)家追捕一切貪官的決心(show the country's determination to hunt down all corrupt figures)。最高人民法院稱,去年,全國(guó)各級(jí)法院審結(jié)貪污賄賂等案件4.5萬(wàn)件,涉及6.3萬(wàn)人(conclude 45,000 graft cases implicating 63,000 people),其中,被告人原為省部級(jí)以上干部35人,廳局級(jí)干部240人。

金融風(fēng)險(xiǎn)防控 financial risk control

China will enhance risk control throughout the banking sector to eliminate financial risks in major fields, the country's top banking regulator announced Monday.
銀監(jiān)會(huì)10日宣布,將在全國(guó)范圍內(nèi)進(jìn)一步加強(qiáng)銀行業(yè)風(fēng)險(xiǎn)防控工作,消除重點(diǎn)領(lǐng)域金融風(fēng)險(xiǎn)。

《指導(dǎo)意見》明確了銀行業(yè)風(fēng)險(xiǎn)防控的重點(diǎn)領(lǐng)域,既包括信用風(fēng)險(xiǎn)(credit risks)、流動(dòng)性風(fēng)險(xiǎn)(liquidity risks)、房地產(chǎn)領(lǐng)域風(fēng)險(xiǎn)(risks in the real estate sector)、地方政府債務(wù)違約風(fēng)險(xiǎn)(local government debt default risks)等傳統(tǒng)領(lǐng)域風(fēng)險(xiǎn),又包括債券波動(dòng)風(fēng)險(xiǎn)(bond risks)、交叉金融產(chǎn)品風(fēng)險(xiǎn)(risks of cross-market financial products)、互聯(lián)網(wǎng)金融風(fēng)險(xiǎn)(internet finance risks)、外部沖擊風(fēng)險(xiǎn)(risks of external impact)等非傳統(tǒng)領(lǐng)域風(fēng)險(xiǎn),基本涵蓋了銀行業(yè)風(fēng)險(xiǎn)的主要類別。

《指導(dǎo)意見》指出,銀行業(yè)金融機(jī)構(gòu)要嚴(yán)格落實(shí)信貸及類信貸資產(chǎn)的分類標(biāo)準(zhǔn)和操作流程(implement the classification standard and operating process of credit assets),真實(shí)、準(zhǔn)確和動(dòng)態(tài)地反映資產(chǎn)風(fēng)險(xiǎn)狀況;加強(qiáng)統(tǒng)一授信(unified credit granting)、統(tǒng)一管理(unified management),嚴(yán)格不同層級(jí)的審批權(quán)限;加強(qiáng)授信風(fēng)險(xiǎn)審查,有效甄別高風(fēng)險(xiǎn)客戶,防范多頭授信、過度授信、給“僵尸企業(yè)”(zombie enterprises)授信、給“空殼企業(yè)”(shell companies)授信、財(cái)務(wù)欺詐等風(fēng)險(xiǎn)。

分時(shí)計(jì)價(jià) time-of-use pricing system

Didi Chuxing has launched a time-of-use pricing system in Beijing to encourage people to shift their travel from peak to off-peak periods.
滴滴出行在北京推出“分時(shí)計(jì)價(jià)”系統(tǒng),鼓勵(lì)人們錯(cuò)峰出行。

滴滴出行提供常規(guī)的出租車叫車服務(wù)(taxi-hailing service),以及順風(fēng)車(ride sharing)和快車(fast ride)等服務(wù)。此次計(jì)價(jià)模式和計(jì)費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)調(diào)整主要針對(duì)快車服務(wù)。

目前滴滴快車分為“普通型”(average)和“優(yōu)享型”(prime),計(jì)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)都是里程費(fèi)(mileage)+時(shí)長(zhǎng)費(fèi)(time charge)。其中,普通型的計(jì)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)為里程費(fèi)1.6元/公里,時(shí)長(zhǎng)費(fèi)分為3階價(jià)格,閑時(shí)(off-peak hours)為0.5元/分鐘,6點(diǎn)-10點(diǎn)、17點(diǎn)至20點(diǎn)的早晚高峰時(shí)段(morning and evening rush hours)為0.8元/分鐘,而21點(diǎn)至零點(diǎn)、零點(diǎn)至6點(diǎn)為最高階價(jià)格1元/分鐘。而優(yōu)享型快車?yán)锍藤M(fèi)為2.3元/公里,時(shí)長(zhǎng)費(fèi)為0.6元/分鐘,在夜間21點(diǎn)至早6點(diǎn)加收0.9元/公里的夜間服務(wù)費(fèi)(night-time service charge)。

熊貓外交 panda diplomacy

Wu Wen and Xing Ya, two Chinese giant pandas arrived on Wednesday evening at Schiphol airport in Amsterdam for a 15-year stay in a Dutch zoo, making The Netherlands the seventh European country that hosts this endangered and adorable black and white bear.
兩只中國(guó)大熊貓“武雯”和“星雅”于當(dāng)?shù)貢r(shí)間12日晚到達(dá)荷蘭首都阿姆斯特丹的史基浦機(jī)場(chǎng),開始在荷蘭動(dòng)物園為期15年的旅居生活,荷蘭也成為第七個(gè)擁有大熊貓的歐洲國(guó)家。大熊貓憨態(tài)可掬,屬于瀕危動(dòng)物。

They were briefly displayed in cages at the airport before being transported to Ouwehand Zoo in Rhenen, a city of about 20,000 people in central Holland.
在機(jī)場(chǎng)與等待的民眾簡(jiǎn)短會(huì)面之后,兩只大熊貓被送往荷蘭小城雷嫩的歐維漢茲動(dòng)物園,雷嫩位于荷蘭中部,人口約2萬(wàn)。

本月初,荷蘭方面公開了專門請(qǐng)中國(guó)工匠采用傳統(tǒng)工藝建造的名為“Pandasia”的“史上最豪華熊貓館”。該館為中國(guó)傳統(tǒng)宮殿式風(fēng)格(style of Chinese traditional palace),主體為兩座相連建筑,各三層,總面積9000多平方米,在半地下的一層,有“星雅”“武雯”各自的臥室和活動(dòng)室、食物儲(chǔ)存間、診療所,還有為未來(lái)寶寶準(zhǔn)備的育嬰房(nursery for their future cubs)。

"It's a small step for Wu Wen and Xing Ya, but a big step for the history of Sino-Dutch relations," said Wu Ken, Chinese ambassador to the Netherlands.
中國(guó)駐荷蘭大使吳懇表示:“這是‘武雯’和‘星雅’的一小步,卻是中荷關(guān)系史上的一大步?!?/p>

This year marks the 45th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and the Netherlands. "This significant 'panda moment' marks the beginning of a new chapter in our relations," he added.
他指出,今年是中國(guó)跟荷蘭建交45周年,“這個(gè)重要的‘熊貓時(shí)刻’說(shuō)明兩國(guó)關(guān)系開啟了新篇章”。

根據(jù)世界自然基金會(huì)(World Wildlife Fund,WWF)網(wǎng)站的分類,不同物種的保護(hù)狀態(tài)(conservation status)由輕到重大致分為以下幾種:無(wú)危物種(least concern)、近危物種(near threatened)、易危物種(vulnerable)、瀕危物種(endangered)、極危物種(critically endangered)。

當(dāng)前,中國(guó)境內(nèi)大熊貓數(shù)量不斷增加,世界自然保護(hù)聯(lián)盟瀕危物種紅色名錄(IUCN Red List of Threatened Species或稱IUCN紅色名錄)已將該物種的現(xiàn)狀由“瀕?!保╡ndangered)改為“易危”(vulnerable)。

中國(guó)將“國(guó)寶”大熊貓贈(zèng)送給關(guān)系友好的國(guó)家,以增進(jìn)兩國(guó)之間的友誼,此舉被稱為“熊貓外交”(panda diplomacy)。

1957年,第一只“熊貓?zhí)厥埂保╬anda ambassador)前往莫斯科。60年來(lái),大熊貓從作為中國(guó)“第一國(guó)禮”贈(zèng)送,出國(guó)展覽,到合作研究,一直作為雙邊外交的符號(hào)(symbol of bilateral diplomacy),向全世界傳遞著中國(guó)人民的友好情誼。

截至2016年底,中國(guó)與日本、美國(guó)、奧地利、泰國(guó)、西班牙、澳大利亞、英國(guó)、法國(guó)、新加坡、加拿大、比利時(shí)、馬來(lái)西亞等共13個(gè)國(guó)家的18個(gè)動(dòng)物園開展大熊貓合作研究(joint research projects on giant panda),旅居海外的大熊貓及其幼崽共53只。

炸彈之母 the mother of all bombs

The US military says it has dropped a 21,600lb (9,800kg) bomb on a tunnel complex used by Islamic State militants in Afghanistan.
美國(guó)軍方表示,已向極端組織軍事力量在阿富汗的一處隧道工事投放了一顆9.8噸的炸彈。

The GBU-43/B Massive Ordnance Air Blast Bomb (MOAB), known as "the mother of all bombs", is the largest non-nuclear bomb ever used by the US in a conflict.
投放的GBU-43/B巨型空爆炸彈被稱為“炸彈之母”,是美軍在行動(dòng)中投放過的最大的非核武炸彈。

“炸彈之母”GBU-43/B巨型空爆炸彈(Massive Ordnance Air Blast Bomb)是一種深鉆地武器(deep-earth penetrator weapon),主要用于摧毀地下目標(biāo)(underground target),爆炸時(shí)產(chǎn)生的威力(explosive yield,爆炸當(dāng)量)相當(dāng)于11噸以上的TNT炸藥。該炸彈通過空軍的飛機(jī)空投,在快到達(dá)地面時(shí)引爆,會(huì)形成巨大的爆炸半徑(blast radius)。

威力僅次于原子彈的“炸彈之母”是美軍在2003年伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)開始之后研發(fā)出的新型武器,在此前從未被使用過。

在被問及此次行動(dòng)是否經(jīng)過他授權(quán)時(shí),美國(guó)總統(tǒng)特朗普表示:

“Everybody knows exactly what happened. What I do is I authorize my military. We have the greatest military in the world and they’ve done a job as usual. We have given them total authorization and that’s what they’re doing and frankly that’s why they’ve been so successful lately.”
“大家都清楚發(fā)生了什么。我所做的就是授權(quán)給我的軍隊(duì)。我們擁有世界上最偉大的軍隊(duì),他們只是像往常一樣在執(zhí)行任務(wù)。我們給了軍隊(duì)充分的授權(quán),而這正是他們采取的行動(dòng)。坦白說(shuō),這正是他們最近屢獲佳績(jī)的原因?!?/p>

飛絮 fluffy catkins

The Beijing authorities have vowed to take action on the floating fluffy tree seeds that irritate capital residents every spring, ending the problem by 2020.
北京市有關(guān)部門表示要采取行動(dòng)治理每年春天都困擾首都居民的飛絮,到2020年徹底解決該問題。

Beijing has about 2 million female poplar and willow trees which produce catkins to spread their seeds every spring, the Beijing Municipal Bureau of Landscape and Forestry (BMBLF) was quoted as saying on Wednesday by the Beijing Morning Post.
據(jù)《北京晨報(bào)》援引北京市園林局的信息顯示,目前,北京約有200萬(wàn)株楊柳樹雌株,每年春季都產(chǎn)生大量飛絮。

Catkin特指那些“絮”,fluffy catkins就是漫天飛舞的楊柳“飛絮”,產(chǎn)生飛絮的是楊柳樹雌株("female" willow and poplar trees)。

飛絮漫天飛舞,看上去很美,卻是很大的過敏源(source of allergy)。由于飛毛飛絮質(zhì)地輕,隨風(fēng)飄舞時(shí)會(huì)帶起地上的臟物、灰塵,從而影響空氣質(zhì)量。同時(shí),飛絮很容易成為病菌攜帶者和傳播者(bacteria carrier and communicator),導(dǎo)致眼鼻喉等產(chǎn)生炎癥和皮膚過敏等。另外,飛絮還是易燃物(flammable),一旦遇到火源,很可能引發(fā)火災(zāi)事故。

既然楊柳絮這么惱人,能不能把楊樹柳樹都砍了呢?

中國(guó)工程院院士、著名林學(xué)家沈國(guó)舫表示,楊柳樹的生態(tài)作用遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于飛絮的影響,治理?xiàng)盍w絮千萬(wàn)不能一砍了之。目前北京楊柳樹品種數(shù)量很多,且大都已經(jīng)形成大樹,如果大量伐除這些樹木,不僅會(huì)引起城市環(huán)境質(zhì)量和景觀的下降(damage environmental quality and urban landscape),還會(huì)造成更為嚴(yán)重的生態(tài)損失(ecological loss)。

除了具有良好的景觀效果,楊柳樹還具有釋氧固碳(oxygen releasing and carbon fixation),降溫增濕(cooling and humidification)、減菌殺菌(reducing and killing bacteria),吸收有毒有害物質(zhì)等顯著的生態(tài)功能。據(jù)介紹,楊樹和柳樹具有顯著的抗大氣污染的能力,對(duì)有害氣體(hazardous gas)、顆粒物(particles)及重金屬(heavy metal)的抗性和吸收吸附能力極強(qiáng),是城市園林綠化的優(yōu)良抗污樹種(pollution-resistant tree species),在抗大氣污染的某些能力方面優(yōu)于國(guó)槐和側(cè)柏。

目前北京采取的飛絮控制辦法有:注射飛絮抑制劑(injection of liquid growth inhibitor),或?qū)α鴺洳捎酶呶患藿樱╰op grafting),將雌株變成雄株,以變性來(lái)達(dá)到絕育目的,相當(dāng)于給柳樹做了絕育手術(shù)(sterilization surgery)。

“十三五”時(shí)期,全市將在城鎮(zhèn)綠地、公園和新農(nóng)村綠化等各項(xiàng)園林綠化建設(shè)工程中,按照適地適樹的原則(principle of species-site matching),科學(xué)選擇和配置樹種,提高物種的豐富度,不再使用楊柳樹雌株,從源頭上杜絕楊柳飛絮的發(fā)生。

超售 overbooking

A common overbooking problem on a United Airlines flight ended with a man being violently removed from the flight and an already troubled airline earning more bad press.
美聯(lián)航一趟航班上出現(xiàn)常見的超售問題,卻以一名男子被強(qiáng)行趕下飛機(jī)收?qǐng)?,也給這家本已問題纏身的航空公司帶來(lái)了更多負(fù)面報(bào)道。

航班超售(overbooking on flights)的問題一直存在。對(duì)于航空公司來(lái)說(shuō),空座椅就意味著損失,因此他們通過超額售票(overselling)來(lái)抵消因乘客誤機(jī)帶來(lái)的損失。出現(xiàn)超售情況時(shí),大多數(shù)被拒載的乘客會(huì)在登機(jī)前得到通知(be informed before they board the flight)。這次事件中,美聯(lián)航在最后關(guān)頭決定接載四名員工到下一個(gè)航點(diǎn),執(zhí)意讓四名已登機(jī)的乘客騰出座位,從而引發(fā)了問題。

美聯(lián)航首先是利誘乘客改簽較晚航班(offer an inducement to the passengers to take a later flight)。乘客被告知可以獲得400美元另加當(dāng)晚酒店住宿,以及翌日下午的機(jī)位。但沒有人接受(no-one takes the offer),之后賞金加到800美元,還是沒有人愿意接受。于是空乘們用電腦"隨機(jī)"抽取了四名乘客(flight attendants use computers to "randomly" choose four passengers)。但美聯(lián)航一名發(fā)言人證實(shí),飛行???frequent fliers)與買了貴價(jià)機(jī)票的乘客(higher fare-paying passengers)有優(yōu)先權(quán)留在機(jī)上(be given priority to stay aboard)。四人中有三人服從了航空公司的要求(comply with the airline's demand),但是第四名乘客拒絕下飛機(jī)(refuse to disembark)。于是航空公司叫來(lái)了機(jī)場(chǎng)警察,將其拖離座位(wrestle the man out of his seat)。在此過程中,乘客的嘴被打傷,血流滿面。

雖然航空運(yùn)輸合同中確實(shí)允許美聯(lián)航在航班超售時(shí)拒絕已購(gòu)票的旅客乘機(jī)(deny ticketed passengers travel if a flight is overbooked),乘客有權(quán)得到現(xiàn)金或搭乘鄰近時(shí)間落地的航班(flight landing near the same time)作為補(bǔ)償。但美聯(lián)航暴力驅(qū)客的行徑令世人震驚。美聯(lián)航首席執(zhí)行官穆尼奧斯在第一份道歉聲明中,將事件輕描淡寫為對(duì)乘客的"重新安置(re-accommodation)",進(jìn)一步激起了美國(guó)乃至全球網(wǎng)民的憤怒。

共享充電寶 sharable charger

Sharable chargers are available at 37 sites in Xi'an, including restaurants and shopping malls. Users can scan a QR code on a machine to rent a convenient power source to provide a jump-start. They need to make a deposit of 100 yuan, or waive the deposit if their Alipay-based Sesame Credit score is over 600.
在西安,包括餐廳和商場(chǎng)等37處商業(yè)區(qū)域都出現(xiàn)了共享充電寶。用戶只需掃描機(jī)器上的二維碼便可租到一個(gè)便攜式電源,給電子設(shè)備充電。使用之前,用戶需支付100元押金,如果芝麻信用在600分以上,則可免押金使用。

在共享單車、共享汽車之后,共享充電寶(sharable chargers)也進(jìn)入了人們的視野。基本租用規(guī)則為,押金100元(支付寶芝麻分600分以上可免押金),充電寶歸還后押金退回賬戶。首小時(shí)使用免費(fèi)(free for the first hour),之后為1元/小時(shí),最高一天10元封頂。另外,該租賃柜機(jī)還出售充電數(shù)據(jù)線(charger cable),10元一條。

充電寶損毀無(wú)法歸還到機(jī)柜時(shí),機(jī)柜智能識(shí)別會(huì)開啟下方的回收倉(cāng)口(recycling window),用戶放入后押金退還。如果用戶持續(xù)不歸還,就會(huì)扣取押金,每天扣10元,直到扣完100元為止,免押金用戶會(huì)在關(guān)聯(lián)的支付賬戶扣款,也是扣完100元為止。

智能行人闖紅燈取證系統(tǒng) intelligent system for jaywalking identification

An intelligent identification system (IIS) has been set up on an intersection in Shenzhen, Guangdong province tasked with exposing pedestrians who jaywalk on red lights.
廣東省深圳市的一處交叉路口設(shè)立起一個(gè)智能識(shí)別系統(tǒng),用于曝光闖紅燈的行人。

不遵守交通規(guī)則亂穿馬路的行為就是jaywalking,亂穿馬路的行人就是jaywalker。

該系統(tǒng)全稱為“智能行人闖紅燈取證系統(tǒng)”(intelligent system for jaywalking identification),是由深圳交警結(jié)合視頻識(shí)別技術(shù)研發(fā)的,通過對(duì)斑馬線進(jìn)行24小時(shí)不間斷的監(jiān)管(24-hour non-stop supervision)。如果有行人闖紅燈,監(jiān)控?cái)z像頭會(huì)自動(dòng)抓拍(taking shots of pedestrians who ignore red lights),并實(shí)時(shí)顯示在電子顯示屏上滾動(dòng)播放(displaying photos of pedestrian traffic offenders on an electronic screen)。

該系統(tǒng)主要通過視頻檢測(cè)到行人闖紅燈的行為(identify jaywalking pedestrians via video),深度學(xué)習(xí)人臉技術(shù),對(duì)人臉進(jìn)行實(shí)時(shí)提取和識(shí)別(retrieve and recognize human faces),自動(dòng)儲(chǔ)存闖紅燈的人臉數(shù)據(jù),并通過實(shí)時(shí)搜索比對(duì),結(jié)合大數(shù)據(jù)運(yùn)算,查找出同一個(gè)人是否有多次闖紅燈行為(a repeat jaywalker),通過數(shù)據(jù)對(duì)接手段,核實(shí)其身份。

此外,針對(duì)駕駛員違規(guī)亂鳴笛的行為(random horn honking),深圳市交警引進(jìn)“聲吶抓拍”設(shè)備('sonar imaging' equipment),把聲吶和高清鏡頭配合使用,當(dāng)車輛在監(jiān)控區(qū)域違規(guī)鳴笛后,首先聲吶會(huì)對(duì)聲源進(jìn)行探測(cè)與定位(locate the source of the sound),之后高清鏡頭會(huì)捕捉違規(guī)鳴笛的車牌圖像,然后將違規(guī)車輛牌照曝光在電子顯示屏上。

贊賞功能 reward feature/tipping function

WeChat, the mobile messaging application from China's Internet giant Tencent, decided to shut down the reward featureon its iOS version due to a new policy launched by Apple Inc.
受蘋果公司新規(guī)定影響,微信決定關(guān)閉iOS版微信中的贊賞功能。微信是國(guó)內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)巨頭騰訊旗下的即時(shí)通訊應(yīng)用。

2016年6月13日,蘋果更新了3.1.1條款,嚴(yán)格要求App不得包含指引客戶使用非IAP機(jī)制進(jìn)行購(gòu)買的按鈕、外部鏈接或其他引導(dǎo)用語(yǔ)。

Apps may not include buttons, external links, or other calls to action that direct customers to purchasing mechanisms other than IAP.
除了應(yīng)用內(nèi)購(gòu)買(IAP)方式以外,開發(fā)者制作的App中不應(yīng)有按鈕、外鏈或其他引導(dǎo)用戶付費(fèi)購(gòu)買的方式。

微信中的贊賞功能恰好屬于IAP之外引導(dǎo)用戶付費(fèi)的按鈕。

這里的IAP指in-app purchase,即“應(yīng)用內(nèi)購(gòu)買”,在蘋果應(yīng)用商店下載應(yīng)用的時(shí)候經(jīng)常能看到這個(gè)提示。很多應(yīng)用下載使用的時(shí)候都是免費(fèi)的,但是在使用的過程中可能會(huì)針對(duì)額外的內(nèi)容或訂閱項(xiàng)目(extra content or subscription)進(jìn)行收費(fèi),蘋果應(yīng)用商店的應(yīng)用內(nèi)購(gòu)買主要分四類:消耗型(consumable),如,游戲提示(game hints)、游戲幣(game currency)、額外經(jīng)驗(yàn)值(extra experience points)等;非消耗型(non-consumable),如,去除廣告(remove ads)、游戲解鎖(full game unlock)、城市地圖導(dǎo)覽(City guide maps)等;自動(dòng)續(xù)訂服務(wù)(auto-renewing subscriptions),如,雜志訂閱(magazine subscription)等;非續(xù)訂服務(wù)(non-renewing subscriptions),如,某體育項(xiàng)目的賽季通票(a sports season pass)等。

從2016年6月的最新規(guī)定到2017年4月最終執(zhí)行,可以看到,微信和蘋果之間的博弈之長(zhǎng)。

iOS版微信贊賞功能關(guān)閉后,微信建議用戶通過二維碼(QR code)轉(zhuǎn)賬方式對(duì)公眾號(hào)表示支持。具體過渡方案是,公眾號(hào)運(yùn)營(yíng)者可以在文章中展示二維碼,通過個(gè)人轉(zhuǎn)賬(individual account transferring)方式獲取支持。二維碼可選固定金額(fixed amount)和非固定金額(variable amount)兩種。

然而,這種過渡方案僅僅持續(xù)了幾個(gè)小時(shí)。

4月20日凌晨,微信團(tuán)隊(duì)再次發(fā)布通知,微信公眾號(hào)的二維碼轉(zhuǎn)賬也被關(guān)閉。

天舟一號(hào) Tianzhou-1

China has taken another step toward its goal of putting a space station into orbit around 2022, by sending its first cargo spacecraft Tianzhou-1 into space on Thursday evening.
我國(guó)首個(gè)貨運(yùn)飛船天舟一號(hào)于20日晚發(fā)射升空,我們朝著2022年前后建立軌道空間站的目標(biāo)又邁進(jìn)了一步。

Atop a Long March-7 Y2 carrier rocket, Tianzhou-1 rose into the air from the Wenchang Space Launch Center in south China's Hainan Province at 7:41 p.m.
4月20日19時(shí)41分,搭載著天舟一號(hào)貨運(yùn)飛船的長(zhǎng)征七號(hào)遙二運(yùn)載火箭,在我國(guó)文昌航天發(fā)射場(chǎng)點(diǎn)火發(fā)射。

天舟一號(hào)(Tianzhou-1)是我國(guó)自主研制的首艘貨運(yùn)飛船(the first cargo spacecraft developed by China),也是中國(guó)目前為止體積最大、重量最重的航天器(the largest and heaviest spacecraft)。由于它只運(yùn)貨,不送人,所以被形象地稱為太空“快遞小哥”(space courier/delivery man)。

天舟一號(hào)采用兩艙式結(jié)構(gòu),直徑較小的是推進(jìn)艙(propelling module),直徑較大的為貨物艙(cargo module)。飛船全長(zhǎng)10.6米,最大直徑3.35米,起飛質(zhì)量(takeoff weight)約13噸,太陽(yáng)帆板展開后最大寬度14.9米,物資運(yùn)輸能力(payload capacity)約6.5噸,推進(jìn)劑補(bǔ)加能力約為2噸。

Tianzhou-1's 6.5-ton payload capacity also makes it the world's most capable cargo spacecraft in service: Japan's H-II Transfer Vehicle has 6 tons of payload capacity; the Cygnus and Dragon, both US-made craft, have 3.5 tons and 3.3 tons respectively; and Russia's Progress-MS has 2.2 tons.
天舟一號(hào)6.5噸的物資運(yùn)輸能力使其成為世界上運(yùn)輸能力最強(qiáng)的現(xiàn)役貨運(yùn)飛船:日本的H-II貨運(yùn)飛船運(yùn)輸能力為6噸;美國(guó)的“天鵝座”和“龍”飛船的運(yùn)輸能力分別為3.5噸和3.3噸;俄羅斯的進(jìn)步-MS飛船為2.2噸。

飛船入軌后,將按預(yù)定程序與在軌運(yùn)行的天宮二號(hào)先后進(jìn)行自動(dòng)交會(huì)對(duì)接(autonomous docking)、自主快速交會(huì)對(duì)接(autonomous fast docking)等3次交會(huì)對(duì)接,3次推進(jìn)劑在軌補(bǔ)加(propellant in-orbit refueling)以及空間應(yīng)用和航天技術(shù)等領(lǐng)域的多項(xiàng)實(shí)(試)驗(yàn)。

此次任務(wù)是中國(guó)載人航天工程空間實(shí)驗(yàn)室階段(space laboratory stage of China manned space engineering)的收官之戰(zhàn),對(duì)于空間站工程后續(xù)任務(wù)順利實(shí)施具有極為重要的意義,將標(biāo)志著中國(guó)載人航天工程勝利完成“三步走”戰(zhàn)略中的“第二步”任務(wù),為空間站建設(shè)任務(wù)奠定堅(jiān)實(shí)技術(shù)基礎(chǔ)。

共享單車 bike sharing

Beijing authorities on Friday issued a drafted citywide rule to regulate the unfettered bike-sharing industry, making the city the fifth Chinese metropolis to lay out concrete requirements in the area, following Shenzhen, Chengdu, Shanghai and Nanjing.
北京市于21日發(fā)布了針對(duì)目前缺乏管理的共享自行車行業(yè)的規(guī)范指導(dǎo)意見,成為繼深圳、成都、上海、南京之后,第五個(gè)對(duì)共享單車行業(yè)出臺(tái)具體管理要求的大城市。

在北京交通委看來(lái),共享自行車出現(xiàn)以來(lái),發(fā)展總體是好的,但也出現(xiàn)了一些問題,主要是企業(yè)亂投放(unregulated operation)、承租人亂停放(irregular parking)、押金未監(jiān)管(unsupervised deposit)、集中停放區(qū)車位不足(insufficient parking space)、車輛被侵占、破壞(bike damage)等。其中,亂停亂放問題尤為明顯,需要政府、企業(yè)、社會(huì)及承租人統(tǒng)一認(rèn)識(shí),形成合力,共同促進(jìn)共享自行車規(guī)范發(fā)展和管理,共同維護(hù)良好的城市環(huán)境和交通秩序。

以下為本次《指導(dǎo)意見》中的核心要點(diǎn):

押金管理 deposit management

目前,注冊(cè)用戶大都交納了99元-299元的押金,由于注冊(cè)用戶眾多,押金總額龐大。為保障注冊(cè)用戶的合法權(quán)益,《指導(dǎo)意見》明確在北京投放車輛的企業(yè)必須在本市開立企業(yè)資金專用賬戶(special accounts),公示押金退還時(shí)限(keep the public informed of their time limit for refund),及時(shí)退還承租人押金(return deposits to users in time)。

企業(yè)退出運(yùn)營(yíng)前要向社會(huì)公示(public notification),退還承租人押金(return all the deposits)。

用戶安全 client security

為保障承租人騎行安全,《指導(dǎo)意見》要求企業(yè)投放車輛應(yīng)符合國(guó)家、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),保證車輛技術(shù)狀態(tài)良好(meet technical requirements),滿足安全騎行要求,在運(yùn)營(yíng)過程中要定期檢測(cè)車輛(bikes in service need to be tested regularly),不符合質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的車輛要及時(shí)退出。車輛要安裝衛(wèi)星定位裝置(bikes should be equipped with GPS systems)。

The draft document is also recommending and encouraging companies to purchase personal accident insurance and third party liability insurance for their clients.
《指導(dǎo)意見》同時(shí)還推薦和鼓勵(lì)企業(yè)為用戶購(gòu)買個(gè)人意外險(xiǎn)和第三方責(zé)任險(xiǎn)。

When accidents occur, the division of responsibility should be in compliance with the assertion identified by transport authorities. Users who break relevant regulations will face both credit loss and administrative penalties.
發(fā)生意外時(shí),要按照公安交管部門事故認(rèn)定承擔(dān)相應(yīng)責(zé)任。違反相關(guān)法規(guī)的用戶將面臨積分扣除和行政處罰。

企業(yè)運(yùn)用系統(tǒng)功能,加強(qiáng)車輛停放秩序管理,在手機(jī)APP中標(biāo)注可停放區(qū)(parking area)和禁停區(qū)(no-parking area),引導(dǎo)承租人將自行車還至可停放區(qū)。完善承租人信用評(píng)價(jià)制度,將多次違規(guī)違約的承租人列入企業(yè)黑名單。

國(guó)產(chǎn)航母 domestically/home-built aircraft carrier

China’s first home-built aircraft carrier 001A hit the water in Dalian shipyard of the China Shipbuilding Industry Corp on Wednesday morning.
我國(guó)首艘自行研制的航空母艦001A于4月26日早晨在中國(guó)船舶重工集團(tuán)公司大連造船廠下水。

航空母艦(aircraft carrier)是一種可以實(shí)現(xiàn)飛機(jī)起降的軍艦(warship),其角色相當(dāng)于一個(gè)海上空軍基地(seagoing airbase)。有了航母,海軍(naval force/navy)就可以在不依賴當(dāng)?shù)剀娛禄氐那闆r下在世界范圍內(nèi)部署空中力量(project air power)。最近,美軍派往朝鮮半島水域的“航母戰(zhàn)斗群”就是一個(gè)aircraft carrier-led strike group,由一艘航母領(lǐng)銜,同時(shí)包括兩艘驅(qū)逐艦(destroyer)和一艘導(dǎo)彈巡洋艦(missile cruiser)。

按照國(guó)際慣例,剪彩后進(jìn)行“擲瓶禮”(ship christening with champagne)。隨著一瓶香檳酒摔碎艦艏(bow),兩舷噴射絢麗彩帶,周邊船舶一起鳴響汽笛,全場(chǎng)響起熱烈掌聲。航空母艦在拖曳牽引下緩緩移出船塢(dock),??看a頭。

航空母艦001A由我國(guó)自行研制,2013年11月開工,2015年3月開始?jí)]內(nèi)建造(dock construction)。目前,航空母艦主船體完成建造,動(dòng)力、電力等主要系統(tǒng)設(shè)備安裝到位。出塢下水(undocking)是航空母艦建設(shè)的重大節(jié)點(diǎn)之一,標(biāo)志著我國(guó)自主設(shè)計(jì)建造航空母艦取得重大階段性成果。下一步,該航空母艦將按計(jì)劃進(jìn)行系統(tǒng)設(shè)備調(diào)試(system and equipment debugging)和舾裝施工(outfitting),并全面開展系泊試驗(yàn)(comprehensive mooring trials)。

按照國(guó)際通行標(biāo)準(zhǔn),新航母從下水到交付海軍,一般需要幾次試驗(yàn)和試航(sea trials),主要有合同試驗(yàn)(contract test)、性能試驗(yàn)(performance test)與特殊性試驗(yàn)(specificity test)。

另外還需要兩到三年時(shí)間對(duì)航母飛行員進(jìn)行訓(xùn)練(carrier-borne aircraft pilots training),并與其它艦艇協(xié)同訓(xùn)練以形成航母戰(zhàn)斗群(aircraft carrier strike group)。軍事專家們說(shuō),新航母加入中國(guó)人民解放軍海軍完全服役可能要到2020年。

多證合一 integrating multiple certifications and licenses into one consolidated business license

China will keep integrating business certifications and licenses into one consolidated business license, which is to further reduce institutional costs for market entities and stimulate market vitality as part of the country's business registration reform.
我國(guó)將繼續(xù)推行工商登記制度改革,推進(jìn)“多證合一”,持續(xù)降低市場(chǎng)主體的制度性成本,激發(fā)市場(chǎng)活力。

所謂的“多證合一”(integrating multiple certifications and licenses into one consolidated business license),是在去年已經(jīng)全面實(shí)施的工商營(yíng)業(yè)執(zhí)照(business license)、組織機(jī)構(gòu)代碼證(organization code certificate)和稅務(wù)(tax registration certificate)、社會(huì)保險(xiǎn)(social security registration)、統(tǒng)計(jì)登記證(statistical registration certificate)“五證合一”改革的基礎(chǔ)上,將涉及市場(chǎng)主體登記、備案(market entity registration and record)等有關(guān)事項(xiàng)和各類證照進(jìn)一步整合到營(yíng)業(yè)執(zhí)照上。逐步使“一照一碼”營(yíng)業(yè)執(zhí)照(a unified business license with a unified social credit code)成為企業(yè)走天下的唯一“身份證”。

會(huì)議要求,進(jìn)一步梳理涉企證照事項(xiàng)。對(duì)沒有法律法規(guī)依據(jù)、非按法定程序設(shè)定的一律取消(Any of enterprise-related certificates and licenses with no statuary foundations or set without due legal procedures will be canceled);對(duì)關(guān)系公共安全等需要繼續(xù)保留的要實(shí)行準(zhǔn)入清單管理,并完善和加強(qiáng)事中事后監(jiān)管(Supervision will be strengthened to oversee registration and post-registration procedures)。

迷你KTV mini karaoke booth

Walking around the shopping malls of Beijing, you will find a throng of glass-enclosed mini karaoke booths covering just 2 square meters, in which people indulge in their love of singing without blasting out loud music.
在北京的商場(chǎng)里轉(zhuǎn)悠的時(shí)候,你會(huì)發(fā)現(xiàn)好些2平米大小由玻璃墻隔開的迷你卡拉OK房,人們可以在里面盡情高歌而不用擔(dān)心音樂聲太大。

迷你卡拉OK房或迷你KTV(mini karaoke booths),里面的設(shè)備與傳統(tǒng)的KTV類似,有一個(gè)大型觸摸屏(a large touch screen),兩個(gè)高腳凳(two barstools),兩副耳機(jī)(two pairs of headsets)和兩個(gè)高感知度的麥克風(fēng)(two high sensitivity microphones)。

與傳統(tǒng)KTV不同的是,迷你KTV可以進(jìn)行實(shí)時(shí)錄音(real-time recording),用戶唱完之后,唱過的歌就會(huì)自動(dòng)發(fā)送到用戶手機(jī)上,以便分享到社交媒體。如果用戶想要把唱過的歌制作成一張專輯(make the recordings into an album),也是可以實(shí)現(xiàn)的。

迷你KTV的出現(xiàn),為消費(fèi)者在碎片化的時(shí)間(fragmented time)里提供了一種全新的娛樂消遣方式(new way of entertainment)。逛商場(chǎng)累了,可以邊休息邊唱歌;電影開場(chǎng)之前有點(diǎn)時(shí)間,可以唱首歌來(lái)消磨時(shí)間。

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 馬文英)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱