盤點(diǎn):2015年習(xí)近平的20個(gè)“新熱詞”
中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 人民網(wǎng) 2015-12-30 13:57
【熱詞】廁所革命 Toilet revolution
Along with agricultural modernization and new rural construction, local governments will ensure that villagers have access to hygienic toilets by launching a "toilet revolution".
隨著農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化步伐加快和新農(nóng)村建設(shè)的推進(jìn),要來個(gè)“廁所革命”,保證讓農(nóng)村群眾用上衛(wèi)生的廁所。
【背景】2015年7月16日,習(xí)近平在延邊州光東村了解到一些村民還在使用傳統(tǒng)的旱廁,他指出,基本公共服務(wù)(basic public services)要更多向農(nóng)村傾斜,向老少邊窮地區(qū)傾斜。11月19日,“世界廁所日暨中國廁所革命宣傳日”活動(dòng)在京舉行,國家旅游局局長李金早在致辭中說,開展“廁所革命”得到黨中央、國務(wù)院(the State Council)的充分肯定。習(xí)近平總書記今年4月1日專門就廁所革命作出重要批示,7月16日在吉林省延邊州調(diào)研期間再次提出廁所革命有關(guān)要求。
【熱詞】四個(gè)“沒有變” Fundamentals of China's economy remain unchanged
China's positive economic fundamentals and long-term trajectory remain unchanged. What also remain unchanged are the basic facts that China economy has strong resilience, great potential, and ample room for maneuvering. The strong support and conditions favorable for a steadily growing economy have not changed. And the forward movements of the country’s economic restructuring and upgrading have not changed.
中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展長期向好的基本面沒有變,經(jīng)濟(jì)韌性好、潛力足、回旋余地大的基本特征沒有變,經(jīng)濟(jì)持續(xù)增長的良好支撐基礎(chǔ)和條件沒有變,經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整優(yōu)化的前進(jìn)態(tài)勢沒有變。
【背景】2015年7月17日,習(xí)近平在長春召開座談會(huì)時(shí),就中國當(dāng)前經(jīng)濟(jì)形勢做出四個(gè)“沒有變”的科學(xué)歸納。2015年11月18日,習(xí)近平在出席亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)(APEC CEO Summit)時(shí),再次強(qiáng)調(diào)了“四個(gè)沒有變”,并向世界做出令人信服的闡述。
【熱詞】滾石上山、爬坡過坎 Crucial stage in revitalization of old industrial bases
The revitalization of old industrial bases in northeast China has entered a crucial stage. Xi underlined the importance of enhancing the core competitiveness of the industrial sector in an effort to inject new vigor into old industrial bases.
振興東北老工業(yè)基地已到了滾石上山、爬坡過坎的關(guān)鍵階段。習(xí)近平強(qiáng)調(diào),提升工業(yè)部門核心競爭力,努力為老工業(yè)基地注入新活力極為重要。
【背景】2015年7月17日,在長春同遼寧、吉林、黑龍江、內(nèi)蒙古黨委主要負(fù)責(zé)同志座談時(shí),習(xí)近平提出振興東北老工業(yè)基地已到了滾石上山、爬坡過坎的關(guān)鍵階段(critical stages)。他強(qiáng)調(diào),堅(jiān)決破除體制機(jī)制障礙,形成一個(gè)同市場完全對(duì)接、充滿內(nèi)在活力的體制機(jī)制(systems and institutions),是推動(dòng)?xùn)|北老工業(yè)基地振興的治本之策。
【熱詞】新型國際關(guān)系 A new kind of international relations
We should advocate the principles of the UN Charter, establish a new kind of international relations with mutually beneficial cooperation at its core, and build a worldwide shared destiny.
我們應(yīng)倡導(dǎo)聯(lián)合國憲章的原則,同舟共濟(jì),構(gòu)建以合作共贏為核心的新型國際關(guān)系。
【背景】2014年底,習(xí)近平主席提出構(gòu)建以合作共贏為核心的新型國際關(guān)系。2015年9月,習(xí)近平出席聯(lián)合國成立70周年(the 70th anniversary of the UN)系列峰會(huì),首次在聯(lián)合國總部全面闡述以合作共贏為核心的新型國際關(guān)系的理念,向世界清晰闡述充滿中國智慧、中國理念的世界和平發(fā)展路線圖,系統(tǒng)地提出打造人類命運(yùn)共同體(a community of shared future for mankind)的具體途徑,為國際關(guān)系的發(fā)展提供新理念,開辟新愿景。