全網(wǎng)都在說的“你pick誰”是中式英語嗎?
微信公眾號(hào)“侃英語” 2018-06-27 10:37
我發(fā)現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)上,“半中半英”的詞更容易成為爆款熱詞,比如去年《中國有嘻哈》里的那句“你有freestyle嗎?”,還有“瘋狂打call” ,還有今年的“你pick誰”。這些詞似乎分分鐘給人一種“好洋氣”的感覺。
我們先看看在“創(chuàng)造101”節(jié)目中,pick這個(gè)詞是怎么用的。
該節(jié)目一開始召集了101位會(huì)唱會(huì)跳的小姐姐,她們?cè)诿餍菍?dǎo)師的訓(xùn)練下不斷成長,通過任務(wù)、訓(xùn)練、考核,最終選出11位選手,組成全新的偶像團(tuán)體出道。
而整個(gè)過程中最關(guān)鍵的“誰淘汰、誰晉級(jí)”的環(huán)節(jié)被稱為“票選”,英文叫做“pick”。“你pick誰”就是“你想讓誰晉級(jí)”的意思,也引申為“喜歡某人”或“支持某人”的意思。
有朋友一定會(huì)問,pick這樣的用法是不是有點(diǎn)“中式英語”?要回答這個(gè)問題,咱們必須嚴(yán)肅地學(xué)習(xí)一下pick的規(guī)范用法。
我“pick”了《牛津詞典》,來看看上面的解釋:
pick有三層意思,以上是它的第一層含義,表示“從一群人或事物中進(jìn)行選擇”。
比如:“pick a number from one to twenty”(從1-20里選一個(gè)數(shù)字);“He picked his words carefully.”(他措辭謹(jǐn)慎。)“He has been picked to play in this week’s game.” (他被選擇參加本周的比賽。)
另外,大家有沒有在上面詞典截圖中看到“rather informal”的字樣?這就意味著,pick是一個(gè)不正式的口語詞,不宜用在書面表達(dá)里。
根據(jù)詞典含義,“創(chuàng)造101”節(jié)目里用pick表示“票選誰晉級(jí)”完全沒有問題,因?yàn)槠浔举|(zhì)就是“從一群人里選擇一個(gè)”,符合pick這層含義。 其實(shí),pick除了“選擇”,還有另外兩種重要用法,咱們繼續(xù)學(xué)習(xí):
pick的第二種含義為“采、摘”。比如:“to pick grapes”(摘葡萄);“flowers freshly picked from the garden”(剛剛從花園里采下的鮮花)。
唐詩《金縷衣》有句話說得好:花開堪折直須折。意為“花開宜折的時(shí)候就要抓緊去折”,我們可以用上“pick”這個(gè)詞來翻譯:Pick flowers as they bloom.
再來看看pick最后一層重要意思:
pick的第三種含義為“移除一些細(xì)小的東西,尤其用手指”。比如兩個(gè)經(jīng)典的例子:pick your teeth(剔牙),即“把牙齒上的殘?jiān)瞥?;pick your nose(挖鼻孔)。
pick的第三層含義讓我想到了德國足球隊(duì)主教練勒夫。
他有一個(gè)經(jīng)典的動(dòng)作就是pick nose,貌似每次pick nose都會(huì)給德國隊(duì)帶來好運(yùn)。本屆世界杯德國隊(duì)第一場(chǎng)比賽勒夫好像沒有pick nose,所以德國隊(duì)敗給了墨西哥隊(duì);第二場(chǎng)比賽贏了瑞典,不知道是不是勒夫又在場(chǎng)外發(fā)功了。
Anyway,希望大家今天牢牢掌握pick的用法。還有,祝德國隊(duì)本屆世界杯繼續(xù)好運(yùn)~
本文已獲授權(quán),如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與原作者聯(lián)系。
(來源:微信公眾號(hào)“侃英語” 編輯:Julie)