每日新聞播報(bào)(August 30)
chinadaily.com.cn 2019-08-30 10:40
>Britain suspends parliament
英女王已批準(zhǔn)暫停議會(huì)
Queen Elizabeth II announced Wednesday she has given her consent to the request of Prime Minister Boris Johnson to suspend the British Parliament.
英國(guó)女王伊麗莎白二世28日宣布已同意首相鮑里斯·約翰遜提出的暫停議會(huì)活動(dòng)的請(qǐng)求。
The prime minister met with the Queen on Wednesday morning to request that she shuts down Parliament on Sept 9, just days after members return from their summer break, until Oct 14, just two weeks before the Brexit deadline on Oct 31.
約翰遜28日上午同女王見(jiàn)面,請(qǐng)求女王宣布議會(huì)從9月9日起休會(huì),那時(shí)議員們剛結(jié)束暑假返崗沒(méi)幾天,而休會(huì)將一直持續(xù)至10月14日,那時(shí)距脫歐截止日期10月31日僅剩兩周。
The move appeared designed to limit the opportunity for Members of Parliament to press ahead with their plans to prevent Johnson from leaving the European Union on Oct 31 without a deal.
此舉的目的似乎是讓議員們不再有機(jī)會(huì)通過(guò)法案來(lái)阻止約翰遜在10月31日帶領(lǐng)英國(guó)以無(wú)協(xié)議的方式脫歐。
>Harvard freshman turned away
因朋友圈出現(xiàn)反美言論
哈佛新生入境美國(guó)遭拒
An incoming Harvard freshman was quizzed about friends' social media posts and ultimately turned away by immigration officials after touching down at Boston's airport Friday.
23日,一名抵達(dá)波士頓機(jī)場(chǎng)的哈佛大學(xué)新生因其友人在社交媒體上的發(fā)帖被美國(guó)移民局官員問(wèn)詢(xún),最終被拒絕入境。
Ismail Ajjawi, a 17-year-old Palestinian who lives in Lebanon, said he had his visa canceled after hours of questioning by an immigration official.
這名哈佛新生名叫伊斯梅爾·阿賈維,是一個(gè)17歲的巴勒斯坦男孩,現(xiàn)居黎巴嫩。阿賈維稱(chēng),一名移民局官員對(duì)他進(jìn)行了數(shù)小時(shí)的問(wèn)詢(xún),最終取消了他的簽證。
"After the 5 hours ended, she called me into a room, and she started screaming at me," Ajjawi said in a statement. "She said that she found people posting political points of view that oppose the US on my friends list."
阿賈維在一份聲明中說(shuō):"5個(gè)小時(shí)后,她把我叫進(jìn)了一個(gè)房間,然后對(duì)我大喊大叫。她說(shuō),她發(fā)現(xiàn)我的好友列表上有人發(fā)布反對(duì)美國(guó)的政治觀點(diǎn)。"
He added that he has no posts on his own timeline that touch on politics.
阿賈維表示自己沒(méi)有發(fā)布過(guò)任何一篇討論政治的帖子。
Harvard said it was working to get Ajjawi into the country.
哈佛大學(xué)表示正在努力解決這一問(wèn)題,讓阿賈維得以入境美國(guó)。
>Tu up for prestigious award
共和國(guó)勛章建議人選公示
Chinese scientist Tu Youyou, winner of the 2015 Nobel Prize for the discovery of artemisinin, a group of drugs used to combat malaria, has been nominated for China's Medal of the Republic.
因發(fā)現(xiàn)青蒿素而獲得2015年諾貝爾獎(jiǎng)的我國(guó)科學(xué)家屠呦呦近日入選"共和國(guó)勛章"建議名單。
A selection of candidates for the national medal and an honorary title will be held for the first time in commemoration of the 70th anniversary of the founding of the People's Republic of China (PRC).
為紀(jì)念新中國(guó)成立70周年,我國(guó)將首次開(kāi)展國(guó)家勛章和國(guó)家榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)集中評(píng)選頒授。
The Medal of the Republic is the country's highest honor for prominent figures who have made great contributions to the construction and development of the PRC.
"共和國(guó)勛章"是向那些為國(guó)家建設(shè)和發(fā)展作出巨大貢獻(xiàn)的杰出人士授予的國(guó)家級(jí)最高榮譽(yù)。
Besides Tu, seven other role models have been nominated for the honor, including Yuan Longping, a Chinese agricultural expert who is also called the "father of hybrid rice".
除屠呦呦外,入選"共和國(guó)勛章"建議名單的還有我國(guó)農(nóng)業(yè)專(zhuān)家、"雜交水稻之父"袁隆平等7人。
Another 28 figures have been nominated for the national honorary title.
另有28人入選國(guó)家榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)建議人選。
>Smartphone sales decline
全球智能手機(jī)銷(xiāo)量下滑
Global smartphone sales decreased 1.7% year-on-year in the second quarter of this year to 368 million units, down from 374 million units in the same period last year, research and advisory firm Gartner said on Wednesday.
研究咨詢(xún)公司Gartner于28日表示,今年第二季度,全球智能手機(jī)銷(xiāo)量同比下降1.7%,從去年同期的3.74億部降至3.68億部。
The world's top five vendors are Samsung, Huawei, Apple, Xiaomi, and OPPO. Among the top 5, Huawei and Samsung saw the biggest growth, with sales increases of 16.5% and 3.8%, respectively.
全球排名前五的智能手機(jī)供貨商為三星、華為、蘋(píng)果、小米和OPPO;其中華為和三星銷(xiāo)量增幅最大,分別增長(zhǎng)16.5%和3.8%。
Total smartphone shipments in the Chinese market were 101 million units in the second quarter, up 0.5% year-on-year.
二季度中國(guó)市場(chǎng)的智能手機(jī)出貨總量達(dá)1.01億部,同比上漲0.5%。
Global smartphone sales will remain weak for the rest of the year, Gartner said.
Gartner稱(chēng),到今年年底,全球智能手機(jī)銷(xiāo)量仍將疲弱。
In 2019, global smartphone sales will reach 1.5 billion units.
2019年,全球智能手機(jī)銷(xiāo)量將達(dá)15億部。
Moreover, sales of high-end smartphones will decline faster than other types, and smartphone makers are copying the high-end features of their flagship phones to lower-end models to attract users to renew their phones, Gartner said.
此外,高端智能手機(jī)銷(xiāo)量將比其他類(lèi)型手機(jī)銷(xiāo)量下滑更快,智能手機(jī)制造商正將旗艦手機(jī)的高端功能復(fù)制到低端手機(jī)上,從而吸引用戶(hù)更新?lián)Q代。
Find more audio news on the China Daily app.