旅泰大熊貓“創(chuàng)創(chuàng)”死因公布:系慢性心力衰竭 Thai zoo solves mystery of celebrity panda's death
中國日報(bào)網(wǎng) 2019-10-09 14:13
旅泰開展合作研究的大熊貓“創(chuàng)創(chuàng)”于2019年9月16日在泰國清邁動物園死亡。近日,中泰(泰中)聯(lián)合專家組經(jīng)檢查后一致確認(rèn):“創(chuàng)創(chuàng)”死因系慢性心力衰竭急性發(fā)作,全身器官缺氧所致。
When a celebrity giant panda died suddenly last month while on loan to Thailand’s Chiang Mai Zoo, millions of social media users in China demanded to know “What killed Chuang Chuang?”
上個月,明星大熊貓“創(chuàng)創(chuàng)”在被租借給泰國清邁動物園期間突然死亡,中國數(shù)百萬社交媒體用戶都想知道它的死因。
On Tuesday, they learned it was heart failure, according to a Chinese-assisted autopsy on the death of 19-year-old Chuang Chuang, who had been on loan from China since 2003 with his mate Lin Hui.
19歲的“創(chuàng)創(chuàng)”自2003年起與他的伴侶“林惠”一起被租借給泰國。本周二(10月8日),一份由中方協(xié)助的尸檢報(bào)告顯示,“創(chuàng)創(chuàng)”死于心力衰竭。
heart failure:心力衰竭
autopsy[???t?psi]:n.驗(yàn)尸;尸體解剖
They were celebrities in Thailand, with media extensively covering their love life - including a “wedding” ceremony in 2005.
這兩只大熊貓?jiān)谔﹪浅S忻?,媒體廣泛報(bào)道了它們的愛情生活,包括2005年的婚禮。
Chuang Chuang's demise sparked mourning among Thai fans.
“創(chuàng)創(chuàng)”的死亡引發(fā)了泰國粉絲的哀悼。
Pandas generally live 14-20 years in the wild but can live up to 30 years in captivity.
野生大熊貓一般能存活14到20年,但在圈養(yǎng)環(huán)境下能存活30年。
The Chiang Mai Zoo said any speculation that Chuang Chuang may have died due to careless feeding, neglect or even some kind of attack had proved unfounded.
清邁動物園稱,任何有關(guān)“創(chuàng)創(chuàng)”因喂食不慎、疏于照料甚至受到攻擊而死亡的猜測都是毫無根據(jù)的。
“The autopsy and analysis by Chinese-Thai experts showed that the nutrition health of Giant Panda Chuang Chuang was good, no external wounds were found and no foreign objects were found in his trachea,” the zoo said in a statement on Tuesday.
動物園在周二的一份聲明中說:“經(jīng)中泰兩國專家的尸檢和分析,大熊貓‘創(chuàng)創(chuàng)’的營養(yǎng)狀況良好,沒有發(fā)現(xiàn)任何外傷,氣管內(nèi)也沒有異物。”
“The cause of his death was heart failure, resulting in the lack of oxygen of internal organs and leading to his death.”
“它的死因是心力衰竭,導(dǎo)致內(nèi)臟器官缺氧,進(jìn)而導(dǎo)致死亡?!?/p>
The zoo confirmed that Thailand would nonetheless pay unspecified compensation to Beijing as outlined in the original loan agreement.
該動物園證實(shí),盡管如此,泰國仍將按照最初的租借協(xié)議向北京方面支付賠償,金額未透露。
Chuang Chuang’s mate, Lin Hui, would stay at the zoo for the time being, it said.
動物園表示,“創(chuàng)創(chuàng)”的伴侶“林惠”將暫時留在動物園。
Chuang Chuang famously was put on a diet in 2007 when the zoo was trying to encourage he and Lin Hui to conceive.
2007年,動物園為了鼓勵“創(chuàng)創(chuàng)”和“林惠”繁殖,給“創(chuàng)創(chuàng)”實(shí)施了減肥計(jì)劃。
The zoo even resorted to "panda porn" videos here of other pandas mating to encourage Chuang Chuang, but Lin Hui eventually conceived through artificial insemination.
為了鼓勵“創(chuàng)創(chuàng)”,動物園甚至還播放了其他熊貓交配的“熊貓情愛”視頻,但“林惠”最終還是通過人工授精懷孕。
artificial insemination:人工授精
After Lin Hui gave birth in 2009, their offspring was featured on a 24-hour “Panda Channel” shown on a Thai TV network.
2009年,“林惠”生產(chǎn)后,它們的后代還出現(xiàn)在泰國一家電視臺24小時播出的“熊貓頻道”節(jié)目中。
Baby pandas are rarely born in captivity, and the offspring was eventually returned to China.
在圈養(yǎng)狀態(tài)下出生的熊貓寶寶很罕見,這只熊貓寶寶最終被送回了中國。
Soon after Chuang Chuang’s death, footage of Lin Hui alone in her enclosure next to her mate’s empty pen was aired around the world and a Chinese official said there was talk she may be returned to China amid concerns she would be lonely.
“創(chuàng)創(chuàng)”死后不久,一段“林惠”“獨(dú)守空房”的視頻傳遍了全世界。一名中國官員表示,由于擔(dān)心林惠感到孤獨(dú),可能會將它送回中國。
pen [pen]:n.圍欄
No decision on her future has been made, but the zoo said “in the meantime, Thailand will continue (to) take best care of the remaining panda Lin Hui.”
目前“林惠”的去向還不得而知,但動物園表示,“在此期間,泰國將繼續(xù)精心照顧它”。
英文來源:路透社
翻譯&編輯:yaning