“我信你個(gè)鬼”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?別被人諷刺了都不知道
搜狐號(hào)? 2020-05-08 09:00
皮卡丘第一次看到“Don't tell me.”,還以為直接翻譯成:“別告訴我”。直到有一天皮卡丘要增肥,被可愛(ài)的外教笑著說(shuō)了句:“Don't tell me.”(翻譯:我信你個(gè)鬼)我才知道原來(lái)我錯(cuò)了這么多年。
01、Don't tell me.
別告訴我。 ×
我才不信呢。(我信你個(gè)鬼)√
這個(gè)句型用于表示驚訝和不相信,相當(dāng)于"I can't believe"或"I'm shocked"。理解這個(gè)俚語(yǔ)不能單從表面上去看,要通過(guò)實(shí)際場(chǎng)景把表義中意思抽離出來(lái)。
例句:
①Don't tell me you failed the test!
我才不信你考試不及格!
②Don't tell me your car broke again.
別告訴我說(shuō)你的車又壞了,我才不信呢!
會(huì)話記憶:
A: I'm back, buddy.
我回來(lái)了,老兄。
B: Did you get everything?
所有東西都買回來(lái)了嗎?
A: Everything except the vegeburger.
除了素漢堡都買回來(lái)了。
B: Don't tell me they had no vegeburgers!
別告訴我說(shuō)他們竟沒(méi)有素漢堡!
What sort of fast-food restaurant is it anyway!
這算什么快餐店呀!
02、Tell me about it.
告訴我這個(gè)事?!?/p>
可不是嘛?!?/p>
如果有人對(duì)你說(shuō)“Tell me about it.”可千萬(wàn)不要再喋喋不休的說(shuō)下去,因?yàn)檫@個(gè)句子的意思是:可不是嘛!(好了,我同意,你別再說(shuō)了。)
例句:
A:His attitude is driving me crazy.
他的態(tài)度真的快讓我瘋掉了。
B:Tell me about it.
可不是嘛!
如果你希望別人告訴你,應(yīng)該說(shuō):
Tell me what happened.
告訴我發(fā)生了什么。
03、Anything you say.
你說(shuō)的任何事情。×
好的,聽(tīng)你的,沒(méi)問(wèn)題。√
這個(gè)可以這樣翻譯“你說(shuō)的任何事情都對(duì)”!此時(shí)它表達(dá)出的一個(gè)意思就是對(duì)別人意見(jiàn)的贊同??勺g為“好的,聽(tīng)你的,沒(méi)問(wèn)題”。
例句:
A:I think we should choose this one.
我認(rèn)為我們應(yīng)該選擇這一個(gè)。
B:Anything you say.
好的,沒(méi)問(wèn)題。
04、tell me another one.
告訴我另外一個(gè)。。 ×
別胡說(shuō) √(也可以翻譯為:我信你個(gè)鬼)
Tell me another(one)=Never tell me!
釋義:used to say that you do not believe what someone has told you.(別胡說(shuō)!我不相信?。?/p>
例句:
A:I worked all day yesterday.
我昨天工作了一整天。
B:Oh yeah, tell me another one!
是嗎,我信你個(gè)鬼!
(來(lái)源:搜狐號(hào) 編輯:yaning)