日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

冰島工廠將二氧化碳變成石頭 讓溫室氣體無處可逃 In Iceland, CO2 sucked from the air is turned to rock

中國日報(bào)網(wǎng) 2021-11-03 15:56

分享到微信

二氧化碳是氣候變化的元兇,除了生活中的碳排放,空氣中的二氧化碳也是個棘手的問題。冰島一家工廠采用了新除碳技術(shù),捕獲空氣中的二氧化碳并將其轉(zhuǎn)化為石頭,這樣二氧化碳就“無處可逃”了!

 

Climeworks factory with its fans in front of the collector, drawing in ambient air and release it, as largely purified CO2 through ventilators at the back is seen at the Hellisheidi power plant near Reykjavik on October 11, 2021. Photo/AFP

 

At the foot of an Icelandic volcano, a newly-opened plant is sucking carbon dioxide from the air and turning it to rock, locking away the main culprit behind global warming.

在冰島的一座火山腳下,一家新開的工廠正在吸收空氣中的二氧化碳并將其轉(zhuǎn)化為石頭,把全球變暖的元兇囚禁起來。

 

Orca, based on the Icelandic word for "energy," does its cutting-edge work at the Hellisheidi geothermal power plant in southwest Iceland.

這家名為Orca(源自冰島語,意思是“能源”)的工廠在冰島西南部的赫利舍迪地?zé)岚l(fā)電站開展這一尖端工作。

 

It is the world's largest plant using the direct air capture technology (DAC), which is the least developed of the carbon removal technologies. Climeworks, a Swiss start-up that has just built the plant, is not deterred.

該工廠是全世界使用直接空氣捕集技術(shù)的最大工廠,直接空氣捕集技術(shù)是各種除碳技術(shù)中最不成熟的一種。盡管如此,開辦這一工廠的瑞士初創(chuàng)企業(yè)Climeworks并沒有被嚇退。

 

By pulling CO2 from ambient air, the plant is different from more traditional types of carbon capture and storage (CCS) projects at highly-polluting industrial smokestacks.

這家吸收周圍空氣中二氧化碳的工廠和比較傳統(tǒng)的碳捕獲與存儲項(xiàng)目不同,后者被用于捕獲高度污染的工業(yè)煙囪廢氣。

 

Fans in front of the collector draw in ambient air and release it, largely purified of CO2, through ventilators at the back.

該工廠的收集器在通過前端的風(fēng)扇吸入周圍空氣后,會去除空氣中的大部分二氧化碳,然后通過尾端的排氣扇將凈化后的空氣排出。

 

Project manager Lukas Kaufmann said "very selective filter material inside our collector containers" catch carbon dioxide.

項(xiàng)目經(jīng)理盧卡斯·考夫曼說,“收集器內(nèi)部容器中精度很高的過濾物質(zhì)”會捕獲二氧化碳。

 

"As soon as the filter is full, we close it off, and then we heat it up to around 100 degrees Celsius" to separate the pure gas, Kaufmann added.

考夫曼說:“一旦過濾器滿了,我們就會關(guān)閉入口,然后將其加熱到100攝氏度”以分離出二氧化碳。

 

Dissolved in fresh water, the gas is then injected under high pressure into the basalt rock between 800 and 2,000 metres underground.

二氧化碳在淡水中溶解后就會通過高壓注入地下800米到2000米深的玄武巖中。

 

The solution fills the rock's cavities and the solidification process begins -- a chemical reaction turning it to calcified white crystals that occurs when the gas comes in contact with the calcium, magnesium and iron in the basalt.

溶液填滿巖石的縫隙,凝固過程就開始了。當(dāng)二氧化碳接觸到玄武巖中的鈣、鎂和鐵,就會產(chǎn)生化學(xué)反應(yīng),轉(zhuǎn)變成鈣化白色晶體。

 

It takes up to two years for the CO2 to petrify.

讓二氧化碳石化需要兩年時間。

 

Climeworks factory with its fans in front of the collector, drawing in ambient air and release it, as largely purified CO2 through ventilators at the back is seen at the Hellisheidi power plant near Reykjavik on October 11, 2021. Photo/AFP

 

The carbon dioxide would only be re-released into the air if the rock were to heat up to very high temperatures, as in a volcanic eruption, Didier Dalmazzone, head of the chemistry laboratory at French engineering school ENSTA Paris, told AFP.

法國國立高等先進(jìn)科技學(xué)校(法國的一家工程學(xué)院)的化學(xué)實(shí)驗(yàn)室主任迪迪爾·達(dá)爾馬佐內(nèi)告訴法新社說,只有在巖石被加熱到溫度極高的時候(比如在火山噴發(fā)的情況下),二氧化碳才有可能被重新釋放到空氣中。

 

The volcanic activity level here is considered low, with the last eruption 1,900 years ago.

據(jù)認(rèn)為,這里的火山活動水平很低,上一次火山噴發(fā)是1900年前。

 

The Orca plant, which cost $10-15 million to build, can suck up around 4,000 tonnes of CO2 per year.

耗資1000萬至1500萬美元(約合人民幣6400萬到9600萬元)建造的Orca工廠每年可吸收約4000噸二氧化碳。

 

The amount is tiny by global standards. Climate modelling suggests the world needs to eliminate several billion tonnes per year by 2050.

按照全球標(biāo)準(zhǔn)來看,這個數(shù)量是微不足道的。氣候模型顯示,2050年前,全球每年需要去除幾十億噸二氧化碳。

 

CCS is one of the methods advocated by experts to limit global warming to 1.5 degrees C from pre-industrial levels by 2100. That is the bar seen as the only way to prevent catastrophic global warming.

為了防止災(zāi)難性的全球變暖,專家認(rèn)為唯一的途徑就是在2100年前將全球升溫幅度控制在比工業(yè)化前水平高1.5攝氏度以內(nèi)。碳捕獲與存儲技術(shù)是專家提倡的除碳方式之一。

 

CCS methods capture CO2 before it enters the atmosphere, pulling it immediately from highly-concentrated industrial pollution zones.

碳捕獲與存儲技術(shù)是在二氧化碳進(jìn)入大氣前捕獲二氧化碳,將其立即抽離工業(yè)集中污染區(qū)。

 

But the direct air capture (DAC) process, like the one in Iceland, aims to capture past emissions already in the atmosphere.

但是冰島的這種直接空氣捕集方法旨在捕獲過去排放到大氣中的二氧化碳。

 

However, the DAC method is in its early days and is hampered by the small concentration of CO2 in the atmosphere.

但是,直接空氣捕集技術(shù)還不成熟,而且還面臨大氣中二氧化碳濃度太低等障礙。

 

Orca has to process two million cubic metres of air to capture just one tonne of CO2 -- a costly process that requires large amounts of energy, though Climeworks would not divulge any details.

Orca工廠要處理200萬立方米的空氣才能捕獲1噸二氧化碳,這一過程要耗費(fèi)大量能源,不過Climeworks公司沒有透露關(guān)于成本的任何細(xì)節(jié)。

 

英文來源:法新社

翻譯&編輯:丹妮

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱