每日新聞播報(bào)(December 29)
chinadaily.com.cn 2021-12-29 15:42
>China will scale up tax and fee cuts
2022年將實(shí)施更大力度減稅降費(fèi)
China will scale up tax and fee cuts next year after reducing an estimated 1 trillion yuan worth of taxes and fees in 2021, the Ministry of Finance said.
財(cái)政部12月27日表示,2021年全年新增減稅降費(fèi)達(dá)到1萬(wàn)億元。
"We will implement tax and fee cuts at a greater intensity to vitalize market players," the ministry said in a statement on Monday, after concluding a meeting that mapped out priorities for fiscal authorities in 2022.
2022年將實(shí)施更大力度減稅降費(fèi)。12月27日,全國(guó)財(cái)政工作視頻會(huì)議召開(kāi),研究部署2022年重點(diǎn)工作。
The ministry will step up policy support for hard-hit smaller businesses, grant rewards to demonstration areas utilizing inclusive finance, and support a new array of "little giants", or leading small and medium enterprises that specialize in niche sectors, according to the statement.
會(huì)后,財(cái)政部發(fā)布聲明稱(chēng),明年將實(shí)施更大力度減稅降費(fèi),增強(qiáng)市場(chǎng)主體活力。加強(qiáng)對(duì)中小微企業(yè)紓困幫扶,實(shí)施普惠金融發(fā)展示范區(qū)獎(jiǎng)補(bǔ)政策,新增支持一批國(guó)家級(jí)專(zhuān)精特新"小巨人"企業(yè)。
Efforts will also be strengthened to make good use of local government special bonds, support in-advance infrastructure investments, and improve the structure of income distribution, the statement said.
合理安排地方政府專(zhuān)項(xiàng)債券,適度超前開(kāi)展基礎(chǔ)設(shè)施投資,優(yōu)化收入分配結(jié)構(gòu)。
>China shortens negative lists for foreign investment
外資準(zhǔn)入負(fù)面清單連年縮減
China on Monday unveiled two shortened negative lists for foreign investment, as part of efforts to further open up the economy and promote high-quality economic development. The two new negative lists will take effect on Jan 1, 2022.
為進(jìn)一步擴(kuò)大對(duì)外開(kāi)放,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展,國(guó)家發(fā)展改革委、商務(wù)部12月27日對(duì)外發(fā)布2021年版全國(guó)和自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)外資準(zhǔn)入負(fù)面清單,自2022年1月1日起施行。
This marks the fifth consecutive year that China revised its national negative list and pilot free trade zone (FTZ) negative list.
這是我國(guó)連續(xù)第五年縮減全國(guó)和自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)負(fù)面清單。
The number of items that are off-limits for foreign investors will be cut to 31 in the 2021 version of the national negative list, from 33 in the 2020 version, according to a statement jointly released by the National Development and Reform Commission and the Ministry of Commerce. The number of items on the pilot FTZ negative list will be reduced from 30 to 27.
2021年版全國(guó)和自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)外資準(zhǔn)入負(fù)面清單,分別從2020年版的33條和30條進(jìn)一步縮減至31條、27條。
According to the new lists, foreign ownership caps on passenger car manufacturing companies will be removed. All manufacturing sectors will be open to foreign investors in pilot FTZs. Foreign investors' access to the service sector in pilot FTZs will also be widened.
根據(jù)2021年版負(fù)面清單,在汽車(chē)制造領(lǐng)域,取消乘用車(chē)制造外資股比限制,自貿(mào)試驗(yàn)區(qū)外資準(zhǔn)入負(fù)面清單制造業(yè)條目清零,同時(shí)探索放寬服務(wù)業(yè)準(zhǔn)入。
Foreign investment will be allowed in the social survey industry, but ownership by foreign investors should be no more than 33% and the legal representatives should have Chinese nationality.
在社會(huì)調(diào)查領(lǐng)域,允許外商投資社會(huì)調(diào)查,但要求外商股比不高于33%,法人代表應(yīng)當(dāng)具有中國(guó)國(guó)籍。
>China's red tourism gathers steam
'紅色旅游'搜索熱度大幅增長(zhǎng)
Red tourism became an increasingly popular choice for travelers in 2021, data from a recent report showed. The number of searches for "red tourism" on Mafengwo, a Chinese travel service and social-networking platform, increased by 176 percent this year from a year earlier, according to the report jointly published by Mafengwo and China Tourism Academy.
近日,旅游服務(wù)和社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)馬蜂窩與中國(guó)旅游研究院共同發(fā)布的報(bào)告稱(chēng),2021年,紅色旅游成為越來(lái)越多人出游的選擇。
Red tourist destinations in North China's Beijing-Tianjin-Hebei region have grown in popularity at the quickest rate nationwide, with the number of searches surging 240 percent year on year.
《報(bào)告》指出,馬蜂窩上紅色旅游搜索熱度較上年同期增長(zhǎng)176%。京津冀紅色旅游區(qū)的搜索熱度增長(zhǎng)最高,同比增加240%。
Some 41.7 percent of respondents to a survey in the report said they visited red tourist sites more than three times this year, and over 40 percent of them went to such places "frequently" and "voluntarily" for sightseeing and education.
參與調(diào)查者中,41.7%的游客今年參加紅色旅游的次數(shù)達(dá)到3次以上,40%以上的游客經(jīng)常、自主選擇紅色景區(qū)參觀學(xué)習(xí)。
Red-themed homestay and live shows were the favorite activities of tourists in 2021, with each accounting for nearly 20 percent of all activities in red tourism, according to the report.
2021年游客最喜愛(ài)的紅色旅游項(xiàng)目的類(lèi)型排名第一位和第二位的分別是紅色民宿、紅色實(shí)景演出,這兩項(xiàng)在紅色旅游項(xiàng)目中的占比均接近20%。
>23rd China Hi-Tech Fair kicks off
第23屆高交會(huì)在深圳開(kāi)幕
The 23rd China Hi-Tech Fair (CHTF) kicked off both online and offline on Monday in Shenzhen.
第二十三屆中國(guó)國(guó)際高新技術(shù)成果交易會(huì)12月27日在深圳開(kāi)幕。
The on-site exhibitions cover a total area of 157,000 square meters, and more than 1,900 enterprises at home and abroad are participating in the online exhibition.
本屆高交會(huì)線下展覽總面積達(dá)15.7萬(wàn)平方米,1900多家國(guó)內(nèi)外企業(yè)參加線上展會(huì)。
Well-known enterprises, colleges and universities, and organizations like Huawei, ZTE, Shenzhen Salubris Pharmaceuticals, Peking University, and Tsinghua University are showcased at this year's fair.
包括華為、中興、信立泰、北京大學(xué)、清華大學(xué)等在內(nèi)的眾多知名企業(yè)、高校、機(jī)構(gòu)紛紛亮相。
A total of 39 countries, including France, Germany, Russia and Argentina are participating either online or on-site, showcasing the latest achievements in the fields of new-generation information technology, high-end manufacturing, smart cities, new energy, and new materials.
法國(guó)、德國(guó)、俄羅斯、阿根廷等39個(gè)國(guó)家通過(guò)線上或線下方式參展,重點(diǎn)展示新一代信息技術(shù)、高端制造、智慧城市、新能源、新材料等領(lǐng)域的最新成果。
Find more audio news on the China Daily app.