超3.4萬億元稅費紅包落地 助企紓困穩(wěn)增長 Tax, fee incentives a strong boost to economy
中國日報網(wǎng) 2022-10-08 15:00
今年以來,新的組合式稅費支持政策分批推出,截至9月20日,合計新增減稅降費及退稅緩稅緩費超3.4萬億元。這些稅費紅包切實幫助企業(yè)減負擔、增動能,助力宏觀經(jīng)濟大盤回穩(wěn)向上。
China has ramped up its tax and fee incentives and supporting policies to enterprises, a move that has not only offered a "timely rain" to companies in financial drought but also served as a shot in the arm for the economy.
今年以來,我國加大了對企業(yè)的稅費支持力度,這些稅收利好政策不僅為財務(wù)狀況陷入困境的企業(yè)送上“及時雨”,也為經(jīng)濟發(fā)展打了一劑強心針。
Official data from the State Taxation Administration showed that China's tax refunds as well as tax and fee cuts and deferrals had exceeded 3.4 trillion yuan ($478 billion) by Sept 20.
國家稅務(wù)總局的官方數(shù)據(jù)顯示,截至9月20日,全國新增減稅降費及退稅緩稅緩費超3.4萬億元。
The total consists of approximately 2.21 trillion yuan worth of value-added tax credits that had been refunded to taxpayers, 591.6 billion yuan of tax and fee cuts, and 632.6 billion yuan of deferred tax and fee payments.
其中,已退到納稅人賬戶的增值稅留抵退稅款近2.21萬億元;1-8月全國新增減稅降費5916億元;累計辦理緩稅緩費6326億元。
The combined tax and fee incentives have been vital in bailing out businesses in difficulty. A waste management firm based in Ji'an of Jiangxi province in East China, for instance, had been seeing negative profit margins before May, according to the company's financial chief Zhang Leshan.
這些組合式稅費支持政策對于助企紓困至關(guān)重要。舉例來說,據(jù)位于江西省吉安市的一家垃圾處理公司的首席財務(wù)官張樂山(音譯)介紹,該公司在5月份之前的利潤率一直為負。
However, after receiving a tax rebate of 10.48 million yuan in May and an exemption of 160,500 yuan that was refunded to its account, the company's monthly profits have rebounded to positive territory and reached 2.86 million yuan.
然而,在5月份獲得1048萬元的退稅和16.05萬元的稅收減免后,該公司的月利潤扭虧為盈,達到286萬元。
Zhang also said that the company's monthly operating costs have dropped by 5.3 percent. "It is estimated that the company would see a 25 percent yearly increase in whole-year business revenue."
張樂山還表示,公司每月的運營成本下降了5.3%。他指出,據(jù)估計,公司全年業(yè)務(wù)收入年增幅將達到25%。
Animal husbandry firm Zhonghong Sanrong Group Co Ltd enjoyed a tax refund totaling about 500,000 yuan in July.
畜牧業(yè)公司中紅三融集團有限公司在7月份獲得了總計約50萬元的退稅。
"We used the money to purchase soybean pulp, brown rice and other raw materials for broiler feed. After three months, the chickens were sold at a good price and farmers have reaped a harvest," said Sang Shujun, the legal representative of the company.
該公司的法定代表人桑樹軍表示,他們用這筆錢購買了豆渣、糙米和其他肉雞飼料。三個月后,這些雞賣了個好價錢,農(nóng)民們也獲得了豐收。
A survey by the National Bureau of Statistics showed that 90 percent of firms that received tax refunds since the policy was implemented believed that their cash flow had improved.
國家統(tǒng)計局的調(diào)查顯示,大規(guī)模留抵退稅政策實施后,獲得增值稅增量留抵退稅的企業(yè)中,90%的企業(yè)認為改善了現(xiàn)金流。
On top of these inclusive tax and fee incentives, an executive meeting of China's State Council last week decided to temporarily defer payments of certain government-levied charges and deposits to further ease the burden on market entities, especially micro, small and medium-sized enterprises, self-employed households and manufacturing firms.
除了這些包容性稅費優(yōu)惠政策,上周召開的國務(wù)院常務(wù)會議決定對部分行政事業(yè)性收費和保證金實行階段性緩繳,進一步幫助市場主體尤其是中小微企業(yè)、個體工商戶和制造業(yè)減負紓困。
Li Xuhong, a senior researcher with the Beijing National Accounting Institute, said that the tax and fee policies implemented in 2022 mainly center on support for key enterprises, such as the sci-tech, manufacturing and micro, small and medium-sized firms, and aim to precisely "drip irrigate" market entities experiencing financial strain.
國家會計學院高級研究員李旭紅指出,2022年實施的稅費政策主要針對高新技術(shù)企業(yè)、制造業(yè)和中小微企業(yè)等重點對象,目標是對資金周轉(zhuǎn)困難的市場主體實現(xiàn)“精準滴灌”。
As policies and measures to stabilize the economy continue to take effect, China's purchasing managers' index for the manufacturing sector has bounced back to expansion territory, according to NBS figures.
國家統(tǒng)計局的數(shù)據(jù)顯示,隨著穩(wěn)經(jīng)濟政策措施持續(xù)發(fā)力,我國的制造業(yè)采購經(jīng)理指數(shù)又回升至擴張區(qū)間。
The PMI for the manufacturing sector came in at 50.1 in September, above the boom-bust line of 50, and up from 49.4 in August.
9月制造業(yè)采購經(jīng)理指數(shù)為50.1,高于臨界點(50),相比8月份的49.4有所上升。
Data showed that the confidence of manufacturing companies strengthened in September, with the sub-index for production and operation activity expectation standing at 53.4, up 1.1 points from the previous month.
數(shù)據(jù)顯示,9月制造業(yè)企業(yè)信心有所回升,生產(chǎn)經(jīng)營活動預(yù)期指數(shù)為53.4%,高于上月1.1個百分點。
"The foundations of economic recovery will be further consolidated, as supporting policies continue to take effect," said Fu Linghui, an NBS official.
國家統(tǒng)計局官員付凌暉表示,隨著支持政策繼續(xù)落地見效,我國經(jīng)濟恢復基礎(chǔ)將進一步夯實。
英文來源:中國日報
翻譯&編輯:丹妮