日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 雙語新聞

世衛(wèi)組織:人工甜味劑無助于減肥,長期攝入或增加健康風險 Artificial sweeteners not recommended for weight loss, says WHO

中國日報網(wǎng) 2023-05-22 17:24

分享到微信

有多少人對糖又愛又恨,希望有種神器能讓自己盡享甜蜜的同時又不長肉。阿斯巴甜、三氯蔗糖等非糖甜味劑便成了眾多甜食黨減肥的“救命神器”。近日,世衛(wèi)組織發(fā)布指南建議不要使用安賽蜜、阿斯巴甜、糖精等非糖甜味劑來控制體重。該組織稱,這些非糖甜味劑的攝入會增加成年人患糖尿病,心血管疾病或死亡風險,并且對于減肥來說沒有任何實質(zhì)性的作用。

[Photo/unsplash]

On Monday, the World Health Organization released new guidelines warning the public not to use non-sugar sweeteners for weight loss, revealing that it may actually do more harm to the body than good.
5月15日,世界衛(wèi)生組織最新發(fā)布的一份指南提醒公眾,不要借助非糖甜味劑減肥,這一表態(tài)意味著非糖甜味劑對身體健康或弊大于利。

New findings showed that artificial sweeteners — like aspartame, a sugar substitute found in Diet Coke — don’t do much to reduce your waistline. In fact, long-term use of these fake sugars could even potentially increase the risk for Type 2 diabetes, cardiovascular disease and mortality in adults, WHO said.
新的研究結(jié)果顯示,添加在無糖可樂中的阿斯巴甜等人工甜味劑,對減肥沒有任何效果。世衛(wèi)組織稱,長期使用非糖甜味劑可能增加成人患2型糖尿病、心血管疾病患病率和死亡的風險。

“Replacing free sugars with NSS (non-sugar sweeteners) does not help with weight control in the long term,” said Francesco Branca, WHO’s director of the department of nutrition for health and development, in a statement.
世衛(wèi)組織營養(yǎng)促進健康和發(fā)展司司長弗朗切斯科·布蘭卡說:“從長遠來看,用非糖甜味劑代替游離糖無助于控制體重?!?/p>

According to WHO, some of the most common non-sugar sweeteners include “acesulfame K, aspartame, advantame, cyclamates, neotame, saccharin, sucralose, stevia and stevia derivatives.”
根據(jù)世衛(wèi)組織,最常見的非糖甜味劑包括"安賽蜜、阿斯巴甜、安美、甜蜜素、紐甜、糖精、三氯蔗糖、甜菊和甜菊衍生物"。

Branca advised that people should instead try to focus on eating foods with natural sugar, like fruit.
布蘭卡建議人們主要攝入水果等含天然糖分的食物。

“People need to consider other ways to reduce free sugars intake, such as consuming food with naturally occurring sugars, like fruit, or unsweetened food and beverage,” he continued. “NSS (non-sugar sweeteners) are not essential dietary factors and have no nutritional value. People should reduce the sweetness of the diet altogether, starting early in life, to improve their health.”

“人們需要考慮其他方法來減少游離糖的攝入量,例如食用含有天然糖分的食物,如水果,或不加糖的食物和飲料,”他繼續(xù)說道。 “NSS(非糖甜味劑)不是必需的飲食因素,也沒有營養(yǎng)價值。人們應該從生命的早期開始完全減少飲食中的甜味,以改善他們的健康。”

WHO noted that these new guidelines are applicable to everyone except for those who have preexisting diabetes.
世衛(wèi)組織指出,該指南適用于除糖尿病患者以外的所有人。

The review was compiled through 283 studies, according to CNN, but some of them were observational, which means that they just show an association.

據(jù)CNN報道,這項審查是通過283項研究匯編而成的,但其中一些是觀察性的,這意味著它們只是顯示了一種關(guān)聯(lián)。

The new guidelines include a wide array of non-sugar sweeteners, too — including ones that are naturally occurring.

新指南也包括范圍廣泛的非糖甜味劑——包括那些天然存在的甜味劑。

However, a statement put out by the Calorie Control Council, which is an “international association representing the low and reduced-calorie food and beverage industry,” maintained that these artificial sweeteners were still safe for consumption.

然而,卡路里控制委員會,即 "代表低卡路里和減卡路里食品和飲料行業(yè)的國際協(xié)會",發(fā)布的一份聲明堅持認為這些人工甜味劑仍然可以安全食用。

?“A substantial body of evidence shows that low- and no-calorie sweeteners provide effective and safe options to reduce sugar and calorie consumption,” said Robert Rankin, president of the Calorie Control Council. “This is supported by rigorous reviews of this evidence by the world’s most highly regarded health and regulatory agencies, who have validated the role of these ingredients.

"大量證據(jù)表明,低熱量和無熱量甜味劑為減少糖和熱量消耗提供了有效和安全的選擇,"熱量控制委員會主席羅伯特·蘭金說。"世界上最受重視的健康和監(jiān)管機構(gòu)對這一證據(jù)的嚴格審查支持了這一點,他們已經(jīng)驗證了這些成分的作用。

“Along with exercise and a healthy diet low- and no-calorie sweeteners are a critical tool that can help consumers manage body weight and reduce the risk of non-communicable diseases.”

"伴隨著鍛煉和健康飲食,低熱量和無熱量甜味劑是一個關(guān)鍵的工具,可以幫助消費者控制體重和減少非傳染性疾病的風險"。

The International Sweeteners Association also pushed back on the new guidelines in an emailed statement to The Post.

國際甜味劑協(xié)會也在給《紐約郵報》的一份電子郵件聲明中對新指南進行了反駁。

“There has been an overwhelming amount of scientific literature supporting low/no calorie sweeteners’ utility for weight management, including the WHO-commissioned systematic review itself,” the organization stated.

該組織表示:“有大量科學文獻支持低熱量/無熱量甜味劑對體重管理的效用,包括世衛(wèi)組織委托進行的系統(tǒng)審查本身。”

“The International Sweeteners Association believes it is a disservice to not recognize the public health benefits of low/no calorie sweeteners and is disappointed that the WHO’s conclusions are largely based on low certainty evidence from observational studies, which are at high risk of reverse causality.”

國際甜味劑協(xié)會認為,不承認低熱量/無熱量甜味劑對公共健康的益處是一種傷害,并對世衛(wèi)組織的結(jié)論主要基于觀察性研究的低確定性證據(jù)感到失望,這些研究極有可能出現(xiàn)反向因果關(guān)系。

WHO advised that the new recommendations encompassed “all synthetic and naturally occurring or modified non-nutritive sweeteners that are not classified as sugars found in manufactured foods and beverages, or sold on their own to be added to foods and beverages by consumers.” However, it does not apply to artificial sweeteners that are found in hygiene products, like toothpastes, skin creams or medications.
世衛(wèi)組織表示,該建議中提到的“非糖甜味劑”包括了所有合成的、天然存在的或經(jīng)過修飾的非營養(yǎng)性甜味劑,這些甜味劑不屬于加工食品和飲料中的糖,也不屬于消費者自行添加到食品和飲料的糖。但不適用于牙膏、護膚品、藥物等含有非糖甜味劑的衛(wèi)生產(chǎn)品。

It also does not apply to “l(fā)ow-calorie sugars and sugar alcohols (polyols),” which are technically sugars or sugar byproducts that do contain calories.
該建議也不適用于"低熱量的糖和糖醇(多元醇)",從技術(shù)上講,這些糖及其副產(chǎn)品確實含有熱量。

This is not the first time that non-sugar sweeteners have been at the forefront of a health debate.
這不是非糖甜味劑的健康性第一次受到關(guān)注。

Last year, a study found that artificial sweeteners could potentially cause diabetes because they can “alter the body’s microbes,” resulting in a change in blood sugar levels.
2022年,一項研究發(fā)現(xiàn)人造甜味劑可能會導致糖尿病,因其可以“改變?nèi)梭w腸道微生物環(huán)境”,從而導致血糖??水平發(fā)生變化。

“In subjects consuming the non-nutritive sweeteners, we could identify very distinct changes in the composition and function of gut microbes and the molecules they secret into peripheral blood,” Eran Elinav, senior author and professor at the National German Cancer Center, told South West News Service at the time.
“德國國家癌癥中心高級研究院兼教授艾瑞·埃琳娜曾對英國西南新聞社表示:‘在食用非營養(yǎng)性甜味劑的受試者中,我們可以確定腸道微生物的組成和功能以及它們分泌到外周血中的分子發(fā)生了非常明顯的變化。’”

Another study out of the Medical College of Wisconsin last April found that these sugar substitutes could potentially affect the liver’s ability to detoxify itself.
2022年4月威斯康星醫(yī)學院的另一項研究發(fā)現(xiàn),非糖甜味劑可能會影響肝臟解毒能力。

來源:紐約郵報
編輯:董靜,李蕙帆(實習)

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
人氣排行
中國日報網(wǎng) 英語點津微信
中國日報網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱