日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 每日播報(bào)

Nanjing survivors turn to weibo to keep memory alive

[ 2011-12-14 16:21]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

進(jìn)入英語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇下載音頻

While the city of Nanjing marked the 74th anniversary of the Nanjing Massacre on Tuesday, survivors have taken to micro blogs to talk about their experiences during the historic period.

At 10 am on Tuesday, as sirens wailed across the city of Nanjing and people gathered in squares to mark the grim anniversary, 74-year-old Zhao Zhenhua wrote on her micro blog: "The sirens are taking me back to that miserable historic period. I pray for my compatriots who died in the tragedy, and I hope they know that I am enjoying a happy life today."

Zhao is one of six survivors of the massacre who have accounts on Sina Weibo, the country's most popular micro blog website, where the words of other witnesses to the horror, too, were posted by their children and grandchildren.

Some posts had photos of relatives from the time of the massacre, and some told how they managed to escape the carnage.

As invading Japanese troops occupied Nanjing on Dec 13, 1937, and were about to launch a six-week massacre, Zhou Shaohua, 17, had no idea of the emerging danger until he saw the soldiers escorting four men tied with rope walking on a street in Gulou district.

"My father said he heard shouts when he saw those soldiers, and he immediately started to run, and the soldiers began firing at him. Later he ran into a French church and managed to escape the mass murder," the son of the 91-year-old wrote on his micro blog. Chinese records show that more than 300,000 people - not only unarmed soldiers, but also civilians – were butchered during the six weeks of terror.

Zhao Zhenhua said she hesitated to open an account because she cannot manage it by herself and needs her daughter's help at times.

"But I thought it is an important thing to tell my little piece of the truth about the atrocities, as someone who experienced them," Zhao said on her micro blog.

According to the Memorial Hall of the Victims in Nanjing Massacre by Japanese Invaders, only 200 survivors of the 1937 massacre remain in the city.

Some were invited to the memorial activities, which began on Monday.

On Monday evening, more than 150 students and teachers and dozens of Chinese and Japanese monks took part in a vigil where, by the light of 3,000 candles, monks chanted sutras to commemorate the victims.

On Tuesday morning, survivors and Chinese and Japanese monks assembled in front of a wall inscribed with the names of victims of the massacre to mourn the dead and pray for peace.

The memorial hall received four Japanese artifacts about the war in Nanjing during that period. The items, donated by a Japanese monk, were two postcards and two newspapers from Nov 24 and Dec 17, 1937. They tell about the Japanese army celebrating a victory in Nanjing.

For some Nanjing residents, the sirens that sound each year are a summons to remember that dark period and to cherish the peaceful lives they now have.

"Residents of the formerly war-torn Nanjing are more aware of the preciousness of peace," Zhou Ping, a Nanjing resident, said in a speech at a public gathering of more than 5,000 people on Tuesday.

Questions:

1. What was marked in Nanjing this week?

2. What are some survivors doing?

3. What is the Nanjing Massacre?

Answers:

1. The 74th anniversary of the Nanjing Massacre.

2. They are talking about their experiences on micro blogs.

3. More than 300,000 people were butchered during six weeks of terror by Japanese forces.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Rosy 編輯)

Nanjing survivors turn to weibo to keep memory alive

About the broadcaster:

Nanjing survivors turn to weibo to keep memory alive

Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the US, including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱