日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

特易購超市驚現(xiàn)“奇葩”粉紅蘋果
Surprize, Surprize: Tesco introduces a new pink apple variety

[ 2014-09-23 09:35] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特易購超市驚現(xiàn)“奇葩”粉紅蘋果

查看原文

For those of us with modest expectations, it is exciting enough to see British apples finally back on the shelves after months of woolly-textured imports. But Tesco clearly doesn’t think the return of the russet is enough to get us to open our wallets. Instead, it is trying to shock us into shelling out with a new hot-pink variety rejoicing in the uniquely irritating name, the Surprize (because, the company’s fruit product developer explained, “of the fantastic reaction it gets”).

Tesco says that the apples, which would gladden the heart of the late Barbara Cartland, taste as good as they look, which is at least some comfort to us fans of less glamorous, but reliably tasty varieties – after all, this wouldn’t be the first “quirky” fruit to grab the headlines, only to disappear without trace.

Anyone remember the pineberry, for example; an unnervingly pale, pineapple-flavoured strawberry stocked by Waitrose for a few short weeks back in 2010, or the same supermarket’s more recent experiment. M&S countered with the papple, a pear that looked a bit like an apple (for those pear-lovers who just want to fit in at the office) and the grango, a painfully named grape which tasted “a bit like a mango”.

The media may have swarmed like wasps to a fruit basket, but none actually seems to have taken off with consumers who would come in looking for strawberries that tasted like strawberries, or pears that didn’t sound like something you would only resort to after major dental work.

That said, there is a fine history of mucking about with the genetics of fruit. No doubt the grapefruit, a cross between the bitter pomelo and the sweet dessert orange, caused quite a stir when it first appeared in the 18th century, as did the logan and tayberry, with their dusky raspberry looks and sharp bramble flavour.

But such lasting successes are few and far between; the developers of the pluot, a cross between a plum and an apricot, or the limequat, which you can probably guess the ancestry of, have yet to see their creations strike it big with supermarkets.

Red bananas, yellow raspberries – the novelty seems to wear off as quickly as the colour of those pretty purple carrots you paid a premium for, only to find that, once peeled, they are still orange. I wish the Herefordshire farmer who developed the Surprize all the best, but I for one will be surprised if we see it again next year.

查看譯文

對于對生活沒有太高期望的我們來說,吃了幾個月干巴巴的進口蘋果后,看到英國的蘋果上架已經(jīng)足夠讓人興奮了。但特易購公司顯然認為這還不足以讓我們心動。因此,特易購公司試圖用一個新的花樣來震驚我們——出售艷粉色的蘋果。這種蘋果有個奇特的、引人注目的名字——“驚喜”(公司的水果開發(fā)者解釋說,這個名字取自這種蘋果獲得的超凡的反響)。

這種蘋果可能會很得芭芭拉·卡特蘭(Barbara Cartland)的歡心。特易購公司表示,這種蘋果嘗起來就和它的外表一樣美味。這至少讓我們這些不怎么重視外表但很關(guān)注味道的人放心了。畢竟,這并不是第一種上頭條的“奇葩”水果了。這類水果一般很容易很快就消失無蹤了。

例如,是否還有人記得菠蘿莓?一種顏色蒼白的、菠蘿味的草莓。在2010年,維特羅斯(Waitrose)超市只庫存了短短幾周。還有其他超市近期更多類似的試驗。

瑪莎(M&S)百貨公司出售過蘋果梨(papple),一種看起來有點像蘋果的梨(在那些只想融入辦公室生活的梨愛好者看來),還有芒果葡萄,一個取名很別扭的葡萄,只是吃起來味道“有點像芒果”。

在水果相關(guān)話題上,新聞媒體蜂擁而入,各出奇招,但他們對日常的人們沒有興趣。日常的人們只想買吃起來像草莓的草莓,買一般的梨,而不是買那種聽起來像在一個大的牙科手術(shù)后才會吃的東西。

據(jù)說,把水果的基因相混合有著悠久的歷史。無疑,苦柚和甜橙雜交出的葡萄柚,在18世紀第一次出現(xiàn)時引起了很大的轟動。羅甘莓和泰莓也一樣,他們有著黑色覆盆子的樣貌和樹莓的味道。

但這種嘗試,要不就成功,要不就完全失敗。杏李或萊姆金桔的開發(fā)者認為他們的“創(chuàng)造性”行為一定可以震撼超市。杏李是杏和李的雜交,而萊姆金桔,你可以猜到它的來源。

紅色的香蕉,黃色的覆盆子,各種各樣新奇的水果層出不窮。當你買了你確信是紫色的胡蘿卜,結(jié)果剝掉皮才發(fā)現(xiàn)它們里面還是黃色的,此時這種水果顏色上的新奇感會迅速消退。我對開發(fā)出“驚喜”蘋果的赫里弗郡的農(nóng)民們致以良好的祝愿。如果明年我們還能看到“驚喜”蘋果,那我一定會很驚訝。

(譯者 ewhyou 編輯 丹妮)

掃一掃,關(guān)注微博微信

特易購超市驚現(xiàn)“奇葩”粉紅蘋果 特易購超市驚現(xiàn)“奇葩”粉紅蘋果

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱