日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗(yàn)

“做啥子”如何譯成英語(yǔ)

[ 2015-01-21 14:29] 來(lái)源:重慶商報(bào)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

“今天走得攏嗎?”、“今天橫順要走攏?!薄ⅰ皰邭w一了,就把東西還原”……川渝兩地的人對(duì)這些方言并不陌生,可是你能想象這樣的對(duì)話出現(xiàn)在百年前的英語(yǔ)教材中嗎?近日,一本名為《Chinese lessons for first year students in west china》(華西第一年學(xué)生用中文教材)的書籍截圖在微博上熱傳,并登上熱門微博排行榜。

 

“做啥子”如何譯成英語(yǔ)

 

就像現(xiàn)在的“瘋狂英語(yǔ)”,這本“瘋狂川話”教材,不僅記錄了百年前的四川方言,也有當(dāng)時(shí)的外國(guó)人操著一口四川話跟當(dāng)?shù)厝私涣鞯挠腥?chǎng)景。

 

  “川譯英”教程微博熱傳

 

“好洋盤,百年前的英文版四川話教材,漲知識(shí)了!”近日,微博草根大號(hào)“頭條成都”在微博上曬出了一本英語(yǔ)教材的照片,被大量轉(zhuǎn)發(fā),并引發(fā)熱議。不同于常見(jiàn)的英語(yǔ)教材,照片中,這本教材的中文翻譯不是普通話,而是四川方言。

 

該微博稱,《華西第一年學(xué)生用中文教材》是目前最早正式出版的四川話英語(yǔ)教材,記錄了地道的成都方言,“請(qǐng)自動(dòng)腦補(bǔ)洋人用四川話與當(dāng)?shù)厝私涣鳌薄S浾咴谂鋱D中看到,教材中的漢語(yǔ)句子中,有很多四川方言特有的說(shuō)法,比如“掃歸一了”、“在我們這里歇”、“腳腳上要好生洗干凈”等?!敖裉熳叩脭n嗎?”這句話,在教材中被翻譯為“Can we get there today or not?”

 

值得注意的是,這本教材還給每句中文按照英語(yǔ)音標(biāo)的原則,標(biāo)注出對(duì)應(yīng)的四川話發(fā)音以及音調(diào)。例如,“走得攏”就標(biāo)注為“zou de lung”。

 

  百年前加拿大人編寫

 

昨日,記者聯(lián)系上四川大學(xué)華西醫(yī)院宣傳部長(zhǎng)廖志林,他向重慶商報(bào)記者證實(shí),微博上曝光的這本教材,正是近100年前的“川譯英”中文教材,這本教材是由華西醫(yī)院創(chuàng)始人啟爾德編寫的,1917年由華西協(xié)和大學(xué)印刷出版,目前這本教材的原版在加拿大多倫多大學(xué)圖書館里保存。

 

廖志林告訴記者,啟爾德是加拿大人,1892年來(lái)到成都,在成都生活了25年后編寫了這本教材。啟爾德能熟練運(yùn)用英文和四川話,“把一些看似很‘土’的方言,翻譯得很地道。”廖志林說(shuō),這本教材在當(dāng)時(shí)起了很大的作用,一方面它幫助在成都的外國(guó)人學(xué)習(xí)四川話,另一方面,也是當(dāng)時(shí)中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英文的教材。如今,這本教材上很多方言即使是本地人都用得很少了,可以稱得上是第一本“川譯英”教材,這對(duì)學(xué)者研究華西歷史,以及四川方言都是寶貴材料。

 

  教材中的場(chǎng)景很生活化

 

目前,廖志林手上有一本該教材的復(fù)制版,他翻閱后告知商報(bào)記者,這本教材共278頁(yè),分32課,有1005條句式和詞條?!艾F(xiàn)在看來(lái),這些課文非常有意思,非常貼近生活”,廖志林舉例說(shuō),第一課是“和教書先生說(shuō)話”,第二課是“請(qǐng)伙房(廚師)”,第三課是“請(qǐng)打雜”,第四課是“請(qǐng)老婆子(保姆)”……課程的安排循序漸進(jìn),后面的課程包括上街買東西、打掃衛(wèi)生等。

 

  場(chǎng)景一:稱重

 

  方言:不得重,盡都稱過(guò)的

  翻譯:It cannot be too heavy,every one of them has been weighed。

 

  方言:每一頭不得過(guò)四十斤

  翻譯:Each basket is not over 40 catties。

 

  方言:擔(dān)起走,擔(dān)起走

  翻譯:Get started,get started with the loads。

 

  場(chǎng)景二:做清潔

 

  方言:掃歸一了,就把東西還原

  翻譯:When you have finished sweeping put things back where they belong。

 

  方言:洗的時(shí)候,桌子腳腳不打臟

  翻譯:When you are washing (the floor),you must not dirty the legs of the table。

 

  方言:角角上要好生洗干凈

  翻譯:You must be careful to wash the corners clean。

  方言很難,注解很貼心

  外國(guó)人眼中的教材:方言很難,注解很貼心

 

這本教材實(shí)踐效果如何?昨日,記者將教材截圖發(fā)給了幾位在重慶生活多年的外國(guó)友人。

 

Chris(英國(guó)人,重慶生活4年,重慶大學(xué)[微博]外教):對(duì)我來(lái)說(shuō),與其說(shuō)是本教材,這更像日常短語(yǔ)小冊(cè)子。來(lái)了重慶之后發(fā)現(xiàn),川渝方言對(duì)外國(guó)人來(lái)說(shuō)其實(shí)挺難的。百年前教材里的四川話教學(xué)和我學(xué)中文時(shí)候的方法差別很大,像這樣直接學(xué)習(xí)短語(yǔ)、詞組的方法很難了解方言的發(fā)音規(guī)則,不利于理解記憶。

 

Evan(美國(guó)人,重慶生活5年,上班族。):我生活工作在重慶,但是我女朋友是成都人。教材里有些四川方言看不懂,不過(guò)覺(jué)得特別搞笑。我成都女友告訴我,這些都是老四川話。這本教材中用拼音進(jìn)行了注解,其實(shí)很貼心,不過(guò)和現(xiàn)在我學(xué)習(xí)的拼音有點(diǎn)不同,看得有些懵。

 

芳萌(保加利亞人,重慶生活4年,重慶大學(xué)學(xué)生):來(lái)到重慶后發(fā)現(xiàn),方言是日常生活中不可缺少的一部分。這本教材是個(gè)好幫手,盡管年代有些久遠(yuǎn),但在方言學(xué)習(xí)上還是有幫助的。

 

??? 觀點(diǎn)

跨越百年的書,承載歷史和文化價(jià)值重慶市江北中學(xué)校語(yǔ)文老師賴文歡,曾在泰國(guó)孔子學(xué)院擔(dān)任兩年對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。昨日,她看過(guò)這本教材的部分截圖后,告訴商報(bào)記者,教材通過(guò)特殊的拼音注解教授四川話,這樣的方式有趣、貼心。

 

昨日,四川大學(xué)文化產(chǎn)業(yè)研究中心主任蔡尚偉在接受商報(bào)記者采訪時(shí)表示,這本百年前的方言英語(yǔ)教材,承載了歷史價(jià)值和文化價(jià)值?!鞍倌昵?,外國(guó)的醫(yī)生、學(xué)生來(lái)到四川,帶來(lái)科技、醫(yī)學(xué)等先進(jìn)成果,為滿足交流需求,這本書應(yīng)運(yùn)而生。而記載的場(chǎng)景和方言,也原汁原味地保留了百年前的城市環(huán)境和風(fēng)味,具有很深厚的文化價(jià)值?!辈躺袀フf(shuō),撇開書本里面的教學(xué)內(nèi)容,背后折射的是中國(guó)百年來(lái)城市發(fā)展進(jìn)程,具有很強(qiáng)的歷史價(jià)值。

 

(來(lái)源:重慶商報(bào),編輯:Bernard)

 

 

 

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱