政務(wù)透明 administrative transparency
[ 2009-03-03 09:58 ]
自國(guó)務(wù)院公布刺激經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的4萬億元人民幣投資計(jì)劃以后,要求公開資金使用計(jì)劃的呼聲不斷高漲。為了增加政務(wù)信息透明度,并有效杜絕資金使用過程中的腐敗現(xiàn)象,國(guó)家發(fā)改委于上周日表示將采取主動(dòng)公開和依申請(qǐng)公開兩種方式,公布資金使用流向。
請(qǐng)看新華社的報(bào)道:
Chinese government body yielded to public pressure Sunday for administrative transparency and promised to disclose detailed expenditures of the country's four-trillion-yuan (US$585.5 billion) stimulus package.
中國(guó)政府有關(guān)部門已于上周日向公眾保證增加政務(wù)信息透明度,并承諾公布國(guó)家4萬億元(合5855億美元)經(jīng)濟(jì)刺激方案的投資細(xì)節(jié)。
在上面的報(bào)道中,administrative transparency意思就是“政務(wù)信息透明度”。信息公開是群眾知情權(quán)的重要內(nèi)容,是參與權(quán)、表達(dá)權(quán)、監(jiān)督權(quán)的基礎(chǔ)。早在2007年初,國(guó)務(wù)院就通過了《政府信息公開條例》,這意味著政務(wù)信息公開從一般原則性要求正式進(jìn)入法律體系。這不僅是建設(shè)服務(wù)型政府的一個(gè)重要舉措,而且還可以有效防止腐敗滋生。
Transparency在這里指“透明度”,例如transparency/transparent liquid就是指“透明液體”。Transparent除了表示“透明的”,還可以用來指“透徹的、坦率的、顯而易見的”。Jim認(rèn)為他給了我們a transparent explanation(清晰的解釋),但大家都認(rèn)為這是a transparent lie(明顯的謊言),不再覺得他是a boy of transparent honesty(一個(gè)非常誠(chéng)實(shí)的孩子)。
Administrative在這里指“行政的”。例如:administrative regionalization of China(中國(guó)的行政區(qū)劃)、政府的administrative function(行政職能)。最近政府取消了多項(xiàng)administrative fees(行政性收費(fèi)),減輕了人們的負(fù)擔(dān)。為削減administrative expenditure(行政開支),今年的政協(xié)會(huì)議縮短為九天,并力求節(jié)儉和環(huán)保。
(實(shí)習(xí)生 許雅寧,英語點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞
|