日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

首頁  | 新聞熱詞

2019年4月新聞熱詞匯總

中國日報(bào)網(wǎng) 2019-05-01 09:10

分享到微信


阿桑奇被逮捕 Julian Assange arrested

Wikileaks co-founder Julian Assange has been arrested at the Ecuadorian embassy in London.
“維基解密”聯(lián)合創(chuàng)始人阿桑奇在倫敦的厄瓜多爾大使館被逮捕。

After 2,487 days in the embassy, the 47-year-old was arrested after Ecuador revoked his political asylum and invited Metropolitan police officers inside their Knightsbridge premises, where he has stayed since 2012 to avoid extradition to Sweden over sexual assault allegations which Assange has always denied.
現(xiàn)年47歲的阿桑奇自2012年就一直住在倫敦騎士橋區(qū)的厄瓜多爾大使館,以避免因性侵指控被引渡至瑞典,阿桑奇本人一直否認(rèn)這一罪名。在逗留了2487天之后,厄瓜多爾撤銷了對(duì)阿桑奇的政治庇護(hù),并請英國警方進(jìn)入使館。

【單詞講解】

Revoke,讀作[r??v??k],表示“撤銷、取消、廢除”等意思,比如: revoke a student's undergraduate bachelor's degree(取消某人的學(xué)士學(xué)位)、revoke one's driver's license(撤銷某人的駕照)等。由此衍生的兩個(gè)形容詞revocable和irrevocable則分別表示“可撤銷的”和“不可撤銷的”。

這里的sexual assault allegations可以理解為有女性指控阿桑奇對(duì)其有侵犯行為,但是否有證據(jù)支持,無法確定。如果已經(jīng)有足夠的證據(jù)支持,正式提起訴訟的話,我們就要用a charge of sexual assault against Assange。

At Westminster Magistrates' Court on Thursday he was found guilty of breaching earlier bail conditions.
當(dāng)日,威斯敏斯特地方法院判定阿桑奇違反此前的保釋規(guī)定。

He faces up to 12 months in jail when sentenced, and will face a separate extradition hearing via videolink on May 2.
這一罪名判決后,他將面臨最高12個(gè)月的監(jiān)禁,5月2日他還將通過視頻接受引渡聽證。

The US accuses Assange of “conspiracy to commit computer intrusion”, alleging that he assisted former US intelligence analyst Chelsea Manning in cracking a password to help her infiltrate Pentagon computers and download material to share with WikiLeaks. If convicted, Assange faces a maximum sentence of five years .
美國指控阿桑奇“合謀入侵電腦”,稱其協(xié)助美國陸軍前情報(bào)分析員切爾西?曼寧破解密碼,幫她進(jìn)入五角大樓的電腦并下載資料分享給維基解密。如果罪名成立,阿桑奇將面臨最高5年的刑期。

【單詞講解】

Accuse someone of something/doing something以及charge someone with something/doing something多數(shù)情況下可以替換使用,都表示“指控某人做了某事”或者“以某種罪名指控某人”。如果這種指控得到檢方的認(rèn)可,被指控的人就會(huì)被逮捕,并進(jìn)入訴訟程序了。

對(duì)于撤銷阿桑奇的政治避難身份,厄瓜多爾總統(tǒng)莫雷諾表示:

In a sovereign decision Ecuador withdrew the asylum status to Julian Assange after his repeated violations to international conventions and daily-life protocols. He accused Assange of interfering in the internal affairs of other countries, and added: "The patience of Ecuador has reached its limit."
在他屢次違反國際慣例及日常規(guī)范之后,厄瓜多爾正式?jīng)Q定收回阿桑奇的避難身份。他指責(zé)阿桑奇干涉別國內(nèi)政,并表示“厄瓜多爾的忍耐已經(jīng)到了極限。”


奔馳漏油風(fēng)波 oil leak scandal

The market regulator in Xi’an, Northwest China’s Shaanxi province has ordered a Mercedes Benz 4S dealership in the city, mired in an oil leak scandal, to refund the buyer as soon as possible after conducting an investigation of the incident.
陜西西安一家奔馳4S店陷入漏油問題風(fēng)波, 西安市場監(jiān)管部門責(zé)成4S店對(duì)此事調(diào)查核實(shí)后,盡快退車退款。

【單詞講解】

這里的4S指:sale(銷售)、spare part(零配件)、service(售后服務(wù))和survey(信息反饋)。

大多數(shù)商品享受到的售后“三包服務(wù)”為warranty services of repair, replacement and refund(修理、更換及退貨)。

經(jīng)多次協(xié)商,該店的解決方案從退款、換車變成免費(fèi)換發(fā)動(dòng)機(jī)。

 

4月13日,西安市場監(jiān)管部門責(zé)成“利之星”4S店盡快落實(shí)退車退款事宜。當(dāng)天,監(jiān)管部門還組織“利之星”4S店負(fù)責(zé)人與投訴人對(duì)話協(xié)商,努力促成雙方達(dá)成解決問題的一致意見。

The Mercedes Benz dealership in Xi'an Saturday said the shop is negotiating with the buyer. The dealership has agreed to refund her in full, but the buyer told local regulators that she was not satisfied with the deal, and insisted on further negotiations.
該4S店13日表示正在與車主溝通,并表示愿意全額退款。但是車主對(duì)市場監(jiān)管部門表示,不接受退款,希望對(duì)此事進(jìn)行深入調(diào)查。

稍早前,微博網(wǎng)友“化身方寸山”在微博發(fā)布了三段視頻,視頻中,一名女子坐在利之星奔馳4S店一輛紅色奔馳車前引擎蓋上,哭訴自己不久前的一段糟心購車經(jīng)歷。

The video shows the woman sitting on top of a Mercedes-Benz and crying that she bought it for 660,000 yuan, making a down payment of 200,000 yuan, and after the leak was discovered her complaint was ignored for 15 days.
視頻中,該女子坐在一輛奔馳車引擎蓋上,哭訴其花66萬元購買此車,首付20多萬,竟發(fā)現(xiàn)車輛發(fā)動(dòng)機(jī)存在漏油問題,然而她的投訴在15天之內(nèi)還未得到解決。

據(jù)悉,車主提出的8項(xiàng)訴求如下:

調(diào)查該車車輛歷史(an investigation into the history of the car),要求知曉該車到店至銷售期間的基本情況;

車輛PDI檢查(pre-delivery inspection,新車交付前檢查)是否真實(shí),檢查人員有無資質(zhì),3月22日到3月27日期間又做了哪些檢查,車輛的檢查有沒有檢查到問題,檢查人員有無資質(zhì);

沒有任何利益的第三方對(duì)車輛進(jìn)行檢測(an independent inspection of the vehicle),如果是質(zhì)量問題依法賠償,如果是三包問題,我們也愿意接受。我們合法維權(quán);

調(diào)查4s店在銷售過程中是否侵犯了知情權(quán),是否有強(qiáng)制消費(fèi),收取的金融服務(wù)費(fèi)(financial service fee)是否合理,要求調(diào)查是否存在違法;每年有多少消費(fèi)者被動(dòng)消費(fèi);

規(guī)范汽車行業(yè)車輛PDI檢查,與從業(yè)人員素質(zhì);

奔馳官方要給一個(gè)正式的道歉和情況說明(a formal apology and statement from the Mercedes-Benz company);

對(duì)個(gè)人精神方面的損害給予補(bǔ)償(compensation for her psychological damage);

對(duì)汽車行業(yè)銷售方面亂象進(jìn)行整治,維護(hù)消費(fèi)者合法權(quán)益(protect legal rights and interests of consumers)。

On Saturday, the Beijing Mercedes-Benz Sales Service Co issued a statement saying it was deeply sorry for the customer's experience. It said it had launched an investigation and dispatched a special team to Xi'an to negotiate with the woman.
13日,北京梅賽德斯-奔馳銷售服務(wù)公司發(fā)布聲明,稱對(duì)客戶的不愉快經(jīng)歷深表歉意,表示已展開調(diào)查并派專門工作小組前往西安與客戶進(jìn)行溝通。

針對(duì)4S店收取金融服務(wù)費(fèi)一事,14日,奔馳公司發(fā)布聲明,稱不向經(jīng)銷商及客戶收取任何金融服務(wù)手續(xù)費(fèi)。

In another statement on Sunday, the Mercedes-Benz Financial Services said that Mercedes-Benz charges no such financial service fee to dealers or customers, and have repeatedly required its dealers to abide by the law and guarantee customers' rights.
梅賽德斯-奔馳汽車金融服務(wù)公司在14日的一則聲明中表示,不向經(jīng)銷商及客戶收取任何金融服務(wù)手續(xù)費(fèi),并反復(fù)要求經(jīng)銷商要誠信守法,確保消費(fèi)者的合法權(quán)益。

西安市場監(jiān)管局高新分局副局長劉林表示,目前已成立多部門組成的聯(lián)合調(diào)查組,并組織雙方進(jìn)行協(xié)商。

The car in question has been sealed for examination by local regulators, media reports said on Saturday.
據(jù)媒體13日報(bào)道,涉事車輛已被市場監(jiān)管部門封存待查。

4月16日晚,西安奔馳維權(quán)女車主W女士(化名)和西安利之星汽車有限公司達(dá)成換車補(bǔ)償?shù)群徒鈪f(xié)議。


自然資源資產(chǎn)產(chǎn)權(quán)制度 property rights system for natural resource assets

為加快健全自然資源資產(chǎn)產(chǎn)權(quán)制度,進(jìn)一步推動(dòng)生態(tài)文明建設(shè),中辦、國辦近日印發(fā)《關(guān)于統(tǒng)籌推進(jìn)自然資源資產(chǎn)產(chǎn)權(quán)制度改革的指導(dǎo)意見》,要求各地區(qū)各部門結(jié)合實(shí)際貫徹落實(shí)。

By 2020, a property rights system for natural resource assets featuring confirmed ownership, clarified rights and responsibility, strict protection, smooth transfer and effective supervision should have been basically in place, reads the guideline.
意見指出,到2020年,歸屬清晰、權(quán)責(zé)明確、保護(hù)嚴(yán)格、流轉(zhuǎn)順暢、監(jiān)管有效的自然資源資產(chǎn)產(chǎn)權(quán)制度基本建立。

The efficiency of natural resource development and use, as well as resource protection, should have been significantly enhanced by then, providing strong support for improving ecological civilization, and guaranteeing national ecological security and resource security, the guideline says.
自然資源開發(fā)利用效率和保護(hù)力度明顯提升,為完善生態(tài)文明制度體系、保障國家生態(tài)安全和資源安全提供有力支撐。

意見提出,自然資源資產(chǎn)產(chǎn)權(quán)制度(property rights system for natural resource assets)是加強(qiáng)生態(tài)保護(hù)、促進(jìn)生態(tài)文明建設(shè)的重要基礎(chǔ)性制度(play a fundamental role in protecting resources and promoting ecological functions)。

意見列出的主要任務(wù)包括:

健全自然資源資產(chǎn)產(chǎn)權(quán)體系
improve the property rights system for natural resource assets

明確自然資源資產(chǎn)產(chǎn)權(quán)主體
clarify the ownership of natural resource assets property rights

開展自然資源統(tǒng)一調(diào)查監(jiān)測評(píng)價(jià)
establish a unified investigation, monitoring and evaluation system

加快自然資源統(tǒng)一確權(quán)登記
accelerate the confirmation and registration of natural resource ownerships

強(qiáng)化自然資源整體保護(hù)
compile and implement a plan for the ecological restoration of natural space

促進(jìn)自然資源資產(chǎn)集約開發(fā)利用
promote intensive development of natural resource assets

推動(dòng)自然生態(tài)空間系統(tǒng)修復(fù)和合理補(bǔ)償
improve the system of restoration and compensation for damages to the ecological environment

健全自然資源資產(chǎn)監(jiān)管體系
strengthen government supervision and administration

完善自然資源資產(chǎn)產(chǎn)權(quán)法律體系
improve the legal system for property rights over natural resource assets

此外,意見提出將統(tǒng)籌推進(jìn)試點(diǎn)機(jī)制。其中包括:在國家公園體制試點(diǎn)地區(qū)(pilot areas of national park system)等區(qū)域,探索開展促進(jìn)生態(tài)保護(hù)修復(fù)的產(chǎn)權(quán)激勵(lì)機(jī)制試點(diǎn),吸引社會(huì)資本參與生態(tài)保護(hù)修復(fù)。通過總結(jié)試點(diǎn)經(jīng)驗(yàn),最終形成可復(fù)制可推廣的制度成果。

 


預(yù)售票房 pre-sale box office

The film had taken in over 240 million yuan in tickets pre-sale as of Monday afternoon, smashing several records in the country's film market.
截至4月15日下午,該片預(yù)售票房收入已超過2.4億元,打破了國內(nèi)電影市場的多個(gè)紀(jì)錄。

 

According to Maoyan, presale tickets for the midnight screening reached an average of 64.8 yuan, and exceeded 200 yuan in first-tier cities.
根據(jù)“貓眼”平臺(tái)的數(shù)據(jù),該片午夜場的預(yù)售票價(jià)平均為64.8元,一線城市的票價(jià)則超過200元。

中國內(nèi)地影史零點(diǎn)場票房冠軍

According to ticketing platform Maoyan, “Avengers: Endgame” has seized the crown for the highest-ever midnight premiere box office earnings in China, raking in 80 million yuan with over a week left to go. The previous record, set by 2017’s “The Fate of the Furious,” was 62.7 million yuan.
根據(jù)票務(wù)平臺(tái)“貓眼”的數(shù)據(jù),在距離上映還有一周多的時(shí)候,《復(fù)聯(lián)4》零點(diǎn)首映場的票房已經(jīng)達(dá)到8000萬元,成為國內(nèi)零點(diǎn)場票房冠軍。打破了2017年上映的《速度與激情8》6270萬元的零點(diǎn)場票房紀(jì)錄。

中國影史預(yù)售票房最快破億的新紀(jì)錄

In just 10 hours, "Avengers: Endgame" became the fastest film to cross the 100-million-yuan mark in pre-sales.
《復(fù)聯(lián)4》的預(yù)售票房在10小時(shí)內(nèi)就達(dá)到1億元,成為國內(nèi)電影預(yù)售票房最快破億的影片。

Fears of unwanted spoilers have fueled presale box office success in China, driving ticket prices for blockbuster films’ midnight screenings in Imax format to 400 yuan and beyond.
擔(dān)心被劇透的心理也是該片預(yù)售票房大賣的一個(gè)原因,同時(shí)導(dǎo)致該片零點(diǎn)場Imax票價(jià)高達(dá)400元以上。

該片在美國的預(yù)售4月2日就開始了。部分影院的訂票網(wǎng)站當(dāng)天因?yàn)榱髁刻蠖罎ⅲ髌眲?wù)網(wǎng)站的預(yù)售紀(jì)錄也統(tǒng)統(tǒng)被打破。

Movie-ticket service Fandango said that the movie now holds the record for the biggest first week of pre-sale tickets, passing 2015's "Star Wars: The Force Awakens." It also broke the first-day pre-sales record when tickets went on sale on April 2, which was previously held by "The Force Awakens," as well.
電影票務(wù)服務(wù)商Fandango表示,該片自4月2日在該網(wǎng)站開始預(yù)售以來,已經(jīng)打破了由《星球大戰(zhàn):原力覺醒》保持的首周預(yù)售票房紀(jì)錄和首日預(yù)售票房紀(jì)錄。

Atom Tickets reported that “Avengers: Endgame” sold nearly twice as many tickets in its first week of pre-sales than the next four record holders combined, which includes “Aquaman,” “Star Wars: The Last Jedi,” “Avengers: Infinity War” and “Captain Marvel.”
票務(wù)服務(wù)商Atom Tickets表示,《復(fù)聯(lián)4》在該網(wǎng)站的首周預(yù)售票房收入是排在后面的四部影片的首周預(yù)售票房總和的近2倍,排在后面的四部影片分別是,《海王》、《星球大戰(zhàn):最后的絕地武士》、《復(fù)仇者聯(lián)盟3》以及《驚奇隊(duì)長》。

 


網(wǎng)絡(luò)攻擊目標(biāo) targets for cyber attacks

Cloud-based services and businesses that have captured large amounts of personal data emerged as new targets for cyber attacks in China last year, according to a report released by the country's top internet security risk monitoring authority on Tuesday.
國家互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)急中心16日發(fā)布的報(bào)告顯示,2018年,云服務(wù)以及獲取大量個(gè)人數(shù)據(jù)的業(yè)務(wù)成為網(wǎng)絡(luò)攻擊的新目標(biāo)。

 

IP addresses of major cloud computing platforms in China account for 7.7 percent of total websites, but the sector was targeted by 53.7 percent of all online malware threats in 2018, said the report released by the national computer network emergency response center.
報(bào)告指出,國內(nèi)主流云平臺(tái)使用的IP地址數(shù)量僅占我國境內(nèi)全部IP地址數(shù)量的7.7%,國內(nèi)主流云平臺(tái)上承載的惡意程序種類數(shù)量占境內(nèi)互聯(lián)網(wǎng)上承載的惡意程序種類數(shù)量的53.7%。

Also, more than half of websites that were threatened by denial-of-service attacks, backdoor programs or tampering with data and content provide cloud-based services, the report said.
在各類型網(wǎng)絡(luò)安全事件數(shù)量中,云平臺(tái)上的DDoS攻擊次數(shù)、被植入后門的網(wǎng)站數(shù)量、被篡改網(wǎng)站數(shù)量均占比超過50%。

【單詞講解】

云計(jì)算(cloud computing)是一種按需使用的計(jì)算機(jī)系統(tǒng)資源使用模式(on demand availability of computer system resources),用戶只需有一臺(tái)電腦和網(wǎng)絡(luò),就可以進(jìn)入計(jì)算資源共享池(資源包括網(wǎng)絡(luò),服務(wù)器,存儲(chǔ),應(yīng)用軟件等),發(fā)送需求指令給提供云計(jì)算的服務(wù)商,服務(wù)商通過大量服務(wù)器計(jì)算后,將結(jié)果返回給用戶。

我們常用的搜索引擎(search engine)就是云計(jì)算的一個(gè)例證。近兩年大家都開始使用的云存儲(chǔ)(cloud storage)也是云計(jì)算的服務(wù)類型之一,用戶無需擁有容量超大的計(jì)算機(jī)硬盤,只需申請一個(gè)云存儲(chǔ)平臺(tái)的賬號(hào),就可以把文件存儲(chǔ)在服務(wù)商提供的云端存儲(chǔ)平臺(tái)。

報(bào)告分析,從云平臺(tái)上發(fā)出的攻擊增多,是因?yàn)樵品?wù)使用存在便捷性(accessibility)、可靠性(reliability)、低成本(low cost)、高帶寬(high bandwidth)和高性能(high performance)等特性,且云網(wǎng)絡(luò)流量的復(fù)雜性有利于攻擊者隱藏真實(shí)身份(conceal their identities),攻擊者更多的利用云平臺(tái)設(shè)備作為跳板機(jī)或控制端發(fā)起網(wǎng)絡(luò)攻擊。

報(bào)告還對(duì)2019年網(wǎng)絡(luò)安全趨勢進(jìn)行預(yù)測并指出,5G、IPv6(internet protocol version 6)等新技術(shù)廣泛應(yīng)用帶來的安全問題值得關(guān)注。其中,重要數(shù)據(jù)泄露(leak of important data)、物聯(lián)網(wǎng)設(shè)備安全問題(security of IoT devices)目前尚未得到有效解決,物聯(lián)網(wǎng)設(shè)備被大規(guī)模利用發(fā)起網(wǎng)絡(luò)攻擊的問題也將更加突出。

另外,隨著區(qū)塊鏈應(yīng)用的范圍和深度逐漸擴(kuò)大,數(shù)字貨幣被盜(digital currency theft)、智能合約(smart contracts)、錢包和挖礦軟件漏洞(mining software loopholes)等安全問題將會(huì)更加凸顯。

|<< Previous 1 2 3 4 5 Next   >>|
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
本文相關(guān)閱讀
5af95a68a3103f6866ee8449

2019年3月新聞熱詞匯總

5af95a68a3103f6866ee8449

2019年2月新聞熱詞匯總

5af95a68a3103f6866ee8449

2019年1月新聞熱詞匯總

人氣排行
中國日報(bào)網(wǎng) 英語點(diǎn)津微信
中國日報(bào)網(wǎng) 雙語小程序
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区 久久九九久精品国产日韩经典 国产国语国拍精品 啊v在线观看高清无码 视频一区二区欧美 久久精品爱爱唉爱