德國大學將授予“閑人獎學金” 無所事事就能拿錢 Money for nothing: German university offers 'idleness grants'
中國日報網(wǎng) 2020-08-24 09:10
懶人的機會來了!如果你的不作為是有意義的,你將能申請德國漢堡美術(shù)大學的“閑人獎學金”,金額高達1600歐元。
A German university is offering “idleness grants” to applicants who are seriously committed to doing sweet nothing.
德國一所大學正在向致力于無所事事的申請者提供“閑人獎學金”。
The University of Fine Arts in Hamburg advertised three €1,600 scholarship places on Wednesday to applicants from across Germany. The applicants can submit their anonymous pitches until 15 September and will have to convince a jury that their chosen area of “active inactivity” is particularly impressive or relevant.
8月19日,位于漢堡的美術(shù)大學向德國各地的申請者提供三個1600歐元(約合人民幣1.3萬元)的獎學金名額。申請者可以在9月15日前提交匿名自薦書,他們將必須說服評委會自己選擇的“積極的不作為”領(lǐng)域讓人印象特別深刻或特別有意義。
The application form consists of only four questions: What do you not want to do? For how long do you not want to do it? Why is it important not to do this thing in particular? Why are you the right person not to do it?
申請表上只有四個問題:你打算不做什么?你打算多長時間不做這件事?不做這件事為什么很重要?為什么你是不做這件事的合適人選?
"Doing nothing isn’t very easy,” said Friedrich von Borries, an architect and design theorist who came up with the programme. “We want to focus on active inactivity. If you say you are not going to move for a week, then that’s impressive. If you propose you are not going to move or think, that might be even better.”
提出這個項目的建筑師、設(shè)計理論家弗里德里?!ゑT·博里斯說:“什么也不做并不是很容易的事。我們想關(guān)注的是積極的不作為。如果你說你一整個星期都不動,這會讓人印象深刻。如果你計劃一整個星期不動也不想,這樣可能更了不起?!?/p>
The idea behind the project arose from a discussion about the seeming contradiction of a society that promotes sustainability while simultaneously valuing success, Von Borries said. “This scholarship programme is not a joke but an experiment with serious intentions – how can you turn a society that is structured around achievements and accomplishments on its head?”
馮·博里斯說,這一項目的想法源自一次關(guān)于社會倡導可持續(xù)發(fā)展同時又重視成功這一矛盾的討論?!斑@個獎學金項目不是玩笑,而是有著嚴肅意圖的一個實驗。你怎樣能顛覆一個圍繞著成果和成就構(gòu)建起來的社會?”
The university’s bursary will only hand out the grant upon delivery of an “experience report” in the middle of January 2021, though Von Borries said the grant was not contingent on impact, and those who failed to live up to their promise of indolence would not be punished.
該大學的財務(wù)辦公室到2021年1月中旬收到“體驗報告”時才會發(fā)放獎學金,不過馮·博里斯表示,獎學金的發(fā)放不會以效果為依據(jù),沒能兌現(xiàn)懶惰承諾的人也不會受到懲罰。
bursary [?b??rs?ri]: n. 財務(wù)辦公室
contingent [k?n?t?nd??nt]: adj.(損失、責任等)附帶的;以事實為依據(jù)的;依情況而變的
Applicants are free to determine the length of their inactivity. “If you say you are not going to sleep, then you can only do that for a couple of days,” Von Borries said. “But if you say you are not going to shop then that’s something you could sustain for a lot longer.”
申請者可以自由決定不作為的時長。馮·博里斯說:“如果你說自己將不睡覺,那么你只能堅持幾天。但如果你說你將不購物,那么你能堅持的時間會長得多?!?/p>
All applications will form part of an exhibition named The School of Inconsequentiality: Towards A Better Life, opening at the Hamburg university in November. It will be structured around the question: “What can I refrain from so that my life has fewer negative consequences on the lives of others?”
所有申請都將成為一項名為“無足輕重的學派:向著更好的生活”的展覽的一部分,該展覽將于11月在漢堡的美術(shù)大學開放。展覽將會圍繞這個問題:“為了讓自己的生命對其他生命產(chǎn)生更少負面影響,我能克制自己不做什么事情?”
英文來源:衛(wèi)報
翻譯&編輯:丹妮