本片段劇情:史圖鼓勵(lì)查理勇敢追求自己的幸福。查理買了去南極的機(jī)票,到飛機(jī)上找到凱姆。他誤認(rèn)為凱姆是要單獨(dú)和霍華德結(jié)伴同行,但凱姆卻向他介紹了霍華德的妻子。查理終于擺脫了魔咒,和凱姆幸福相擁。
精彩對(duì)白:
Chuck: Here.
Cam: Thanks. Charlie?
Chuck: I'm sorry. Please don't be mad. Antarctica? You couldn't have just taken her to a movie?
Cam: Charlie...
Chuck: Look, I know that it's crazy that I'm here, but it felt even crazier not to come.
Stewardess: Excuse me. You have to take your seats.
Cam: Charlie...
Chuck: My entire life, I've been nothing more than a stepping-stone to every relationship I've ever been in. There's always been a next guy who's better than me. For once in my life, I want to be that next guy. I've never said this to anybody in my whole life. Cam...I love you. I love you, Cam. Please don't go.
Cam: Charlie, I'm coming back on Wednesday.
Chuck: What?
Cam: Yeah.
Chuck: But Howard and...
Cam: Have you met Howard's wife Marilyn?
Chuck: Howard's wife? Howard's wife.
Marilyn: Hi.
Chuck: Hi, Howard's wife. Howard's wife.
Cam: I know about your call to Howard.
Chuck: I knew you wanted to meet him. I knew it would make you happy. I swear that's all I've ever wanted to do. Plus, mate selection is up to the female.
Cam: But, Charlie, you've been acting so...
Chuck: I know, I know. Idiotic, nuts. And no more lucky charm excuse. I'm done thinking about the past and what could be. All I care about now is what is. And this...This is.
Broadcast: Ladies and gentlemen, we are about to close the cabin doors. Please take your seats.
Chuck: That's for you. Here.
Cam: Charlie!
Woman: Excuse me, are you that guy who...
Cam: He isn't anymore.
妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用
1. You have to take your seats: 這里是空姐在提醒查理:您必須坐到座位上。
2. stepping-stone: 墊腳石
Stop treating me like your stepping - stone.(不要像對(duì)待墊腳石一樣地對(duì)待我。)
stepping-stone也可以表示(達(dá)成某目的的)手段;進(jìn)身之階
Many people use education as a stepping - stone to a better life.(許多人將教育作為贏得更好的生活的手段.)
3. be up to: 由……決定,取決于
It will be up to him and Obama to find the answers.(答案將留給他和奧巴馬來(lái)尋找。)
4. idiotic: 白癡的;憨癡;呆頭呆腦;憨頭憨腦
I would beam back in a quietly idiotic manner.(我就沖他們默默地傻乎乎地笑笑。)
5. nuts: <俚>發(fā)瘋的;傻的;<美俚>熱愛(ài)的;迷戀的
I'll go nuts if I have to wait for two hours.(假使我得等兩個(gè)小時(shí),我會(huì)發(fā)瘋的。)
6. lucky charm: 幸運(yùn)符,護(hù)身符
7. cabin door: 機(jī)艙門