我們用短語 eat humble pie 來描述某人因?yàn)闊o法完成自己所吹噓的一件事,而不得不向他人承認(rèn)錯(cuò)誤、道歉。
在英語里,我們可以用 water off a duck’s back 這個(gè)表達(dá)來形容某人對他人的批評(píng)毫無反映,像流到鴨背上的水,一滑而落。
Don't throw the baby out with the bathwater 這個(gè)表達(dá)的字面意思是不要把孩子和洗澡水一起倒掉,但實(shí)際要比喻的是不要因?yàn)橄肷釛壞澄锊缓玫牡胤蕉鴣G掉了寶貴的部分。