近年來,各式各樣的豆腐渣工程、半拉子工程,甚至借口搭車、巧立名目的形象工程、政績工程并不鮮見。中央政府實(shí)施大規(guī)模經(jīng)濟(jì)刺激計劃后,各地項(xiàng)目紛紛上馬。為了從源頭上防止出現(xiàn)重復(fù)建設(shè)和低水平投資等問題,政府有關(guān)部門已經(jīng)發(fā)布通知,采取了一系列監(jiān)管措施。
請看新華社的報道:
It also asked inspectors to pay close attention to project quality and stop any "jerry-built projects". The notice also asked central government departments to act promptly to implement the stimulus package.
通知還要求監(jiān)管人員嚴(yán)格審查工程質(zhì)量,杜絕出現(xiàn)任何“豆腐渣工程”,并要求中央政府各部門立即實(shí)施經(jīng)濟(jì)刺激計劃。
文中的jerry-built project就是指“豆腐渣工程”,指的是偷工減料建成的、粗制濫造的工程。Jerry在這里做形容詞,意思就是“草率了事的,偷工減料的”。此外,各種image project(形象工程)、achievement project(政績工程)也是waste both money and manpower(浪費(fèi)了財力人力)。
中央還專門下發(fā)通知,要求禁止對industries with excess capacity(產(chǎn)能過剩行業(yè))進(jìn)行投資,并要求監(jiān)管人員對資金是否被misappropriate(盜用), intercepted(截留), embezzled (挪用)or falsely claimed(謊報)進(jìn)行審查,違規(guī)者將面臨party or administrative punishment(黨政處分),甚至criminal charges(刑事起訴)。
相關(guān)閱讀
安居工程 Comfortable Housing Project
(英語點(diǎn)津 許雅寧,Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞