9月16日,人力資源和社會保障部等六部門聯(lián)合出臺《關(guān)于進(jìn)一步規(guī)范中央企業(yè)負(fù)責(zé)人薪酬管理的指導(dǎo)意見》。這也是中國政府首次對所有行業(yè)央企發(fā)出高管“限薪令”。
請看新華社的報道:
The document set guidelines in salary structure and payment, position-related consumption, and supervision and management, in a bid to establish and perfect incentive and restraint mechanisms regulating SOE executives' salaries.
該文件在薪資結(jié)構(gòu)和支付、職務(wù)消費(fèi)以及薪資的監(jiān)督和管理上制定了指導(dǎo)方針,目的是為了建立健全規(guī)范國有企業(yè)高管薪酬的激勵和約束機(jī)制。
在上面的報道中,position-related consumption就是“職務(wù)消費(fèi)”。職務(wù)消費(fèi)是指為保證領(lǐng)導(dǎo)干部正當(dāng)生活和履行職責(zé)、完成工作任務(wù),由政府和領(lǐng)導(dǎo)干部所在機(jī)關(guān)(單位)按照規(guī)定,為其提供和報銷的費(fèi)用。一段時間內(nèi)很盛行的recreational activities with public funds(公款吃喝)現(xiàn)象其實就是職務(wù)消費(fèi)被濫用的結(jié)果。
Consumption除了表示“消費(fèi)”外,還可以指“消耗”的意思,例如:the consumption of men in a war(戰(zhàn)爭中兵力的消耗)。Consumption也有“揮霍”的意思,例如:be reproached for one’s indiscriminate consumption of a fortune(因胡亂把大宗財產(chǎn)揮霍殆盡而遭責(zé)備)。Consumption還有“吃,喝”的意思,例如:take along food for one’s consumption on a trip(帶上旅途中吃的食物)。
從職務(wù)消費(fèi)我們可以聯(lián)想到一些官場和職場中的不良現(xiàn)象,如濫用職權(quán)(abuse of power),瀆職(dereliction of duty),徇私舞弊(play favouritism and commit irregularities),玩忽職守(neglect of duty)等。
相關(guān)閱讀
違紀(jì) disciplinary violation/offense
(英語點(diǎn)津 陳丹妮,Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞